ويكيبيديا

    "et les universités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجامعات
        
    • والأوساط الأكاديمية
        
    • والدوائر الأكاديمية
        
    • ومع الجامعات
        
    • والجامعية
        
    • وجامعات
        
    • ودوائر أكاديمية
        
    • والجامعي
        
    • وبين الجامعات
        
    • وفي الجامعات
        
    • وجامعتي
        
    • والوسط الأكاديمي
        
    • أو الجامعات
        
    Les établissements de recherche et les universités basés dans le Nord suivent avec 14 %. UN وتليها مؤسسات البحوث والجامعات في الشمال التي يبلغ نصيبها ٤١ في المائة.
    Les petites entreprises et les universités jouent un rôle particulièrement important à cet égard. UN وتكتسي مؤسسات الأعمال الصغيرة الحجم والجامعات أهمية خاصة في عملية الابتكار.
    Les organismes des Nations Unies, les ONG et les universités ont été avisés de l'existence de la salle de documentation. UN ووزعت إعلانات صادرة عن غرفة الموارد على وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجامعات. النسخ المترجمة
    Les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile, les fondations et les universités s'emploient activement à promouvoir l'établissement de partenariats. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات والأوساط الأكاديمية بدور فاعل في الترويج للشراكات.
    L'Année pour la tolérance sera aussi l'occasion de diffuser les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme dans les écoles et les universités. UN ومن شأن السنة أن توفر فرصة طيبة لنشر صكوك حقوق اﻹنسان اﻷساسية فيما بين المدارس والجامعات.
    L'enseignement est gratuit dans les écoles et les universités d'État. UN والمدارس والجامعات اﻷلمانية التابعة للدولة لا تستوفي أجور دراسة.
    Le nombre de diplômés quittant ces instituts et les universités avec diverses qualifications professionnelles a considérablement augmenté. UN وارتفع عدد خريجي الكليات والجامعات المكتسبين لمختلف المهارات المهنية زيادة كبيرة.
    L'enseignement dans les écoles et les universités est prodigué dans sept langues tandis que la radio et la télévision diffusent des programmes en 10 langues. UN ويتم التعليم في المدارس والجامعات بسبع لغات، وتبث البرامج في التلفزيون والإذاعة بـ 10 لغات.
    L'< < International Young Catholic Students > > est un mouvement d'élèves et d'étudiants qui opère dans les établissements d'enseignement secondaire et les universités. UN الرابطة الدولية للطلاب الشبان الكاثوليكيين حركة طلابية تتواجد في المدارس الثانوية والجامعات وتعمل فيها.
    :: Les établissements scolaires primaires et secondaires, les centres de formation et les universités doivent tenir compte des sexospécificités; UN يتعين على المدارس الابتدائية والثانوية ومراكز التدريب والجامعات أن تراعي المنظور الجنساني.
    En outre, les écoles internationales et les universités établissent des filiales et des franchises dans les pays en développement et privent les institutions locales de leurs meilleurs étudiants. UN كما تنشئ المدارس والجامعات الدولية فروعاً وامتيازات لها في البلدان النامية مما يحرم المؤسسات المحلية من أفضل طلابها.
    L'accent sera mis en particulier sur les associations sectorielles et les universités. UN وسيتم التركيز بصفة خاصة على الرابطات الصناعية والجامعات.
    :: Proposer des cours d'abkhaze et d'ossète dans les écoles et les universités géorgiennes; UN :: توفير التدريب على اللغتين الأبخازية والأوسيتية في المدارس والجامعات الجورجية.
    Il contient aussi des liens vers les grandes organisations de produits, les groupes d'étude internationaux et les universités. UN كما يوفر الموقع وصلات تربط بمنظمات المنتجات الرئيسية، ومجموعات البحث الدولية والجامعات.
    Ce réseau est également un centre d'échange de contenus audiovisuels pour les écoles et les universités. UN وتشكل شبكة قوة السلام أيضا مركزا لتبادل المواد السمعية البصرية فيما بين المدارس والجامعات بما يدعم المناهج الجامعية.
    Un autre objectif est de renforcer le dialogue entre l'administration publique, les entreprises, les organisations de défense d'intérêts particuliers et les universités sur des aspects essentiels de la responsabilité sociale des entreprises. UN ومن الأهداف أيضاً تعزيز الحوار بين الحكومة وقطاع الأعمال ومجموعات الضغط والأوساط الأكاديمية بشأن الموضوعات الأساسية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    vi) L'exploitation des possibilités d'action avec les organisations internationales concernées, le secteur privé et les universités à travers l'Initiative des Nations Unies sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale. UN ' 6` الاستفادة من هذه الفرصة للانخراط مع المنظمات الدولية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية من خلال مبادرة الأمم المتحدة لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي.
    Le Rapporteur spécial mène toujours des consultations formelles et informelles avec ces sociétés, les ONG et les universités. UN ولا يزال المقرر يجري مشاورات رسمية وغير رسمية مع شركات الأدوية، والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية.
    Partenariats avec les prestataires de services d'assistance juridique non étatiques et les universités UN التوجيه 16: إقامة شراكات مع مقدِّمي الخدمات القانونية غير الحكوميين ومع الجامعات
    Cela a conduit à une détérioration très grave des activités sportives dans les écoles et les universités. UN كما أدت هذه الظروف إلى تدهور هائل في اﻷنشطة الرياضية المدرسية والجامعية.
    :: La nécessité d'établir des partenariats pour le renforcement des capacités entre les organismes gouvernementaux, le secteur privé et les universités régionales; UN :: الحاجة إلى شراكات بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص وجامعات المنطقة من أجل بناء القدرات؛
    Les premiers prestataires d'assistance juridique sont les avocats, mais les Principes et lignes directrices indiquent également que les États font intervenir un grand nombre d'acteurs en tant que prestataires de services d'assistance juridique comme les organisations non gouvernementales, les organisations locales, les organisations caritatives religieuses et non religieuses, les organismes et associations professionnels et les universités. UN ويأتي المحامون في صدارة مقدِّمي المساعدة القانونية، غير أنَّ المبادئ والتوجيهات تقترح أيضاً أن تشرك الدول طائفة واسعة من أصحاب المصلحة باعتبارهم مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية في شكل منظمات غير حكومية ومنظمات أهلية ومنظمات خيرية دينية وغير دينية وهيئات ورابطات مهنية ودوائر أكاديمية.
    Mme Popescu note que, d'après le rapport, les inégalités entre sexes se manifestent dans l'enseignement secondaire et les universités. UN 59 - السيدة بوبيسكو: لاحظت أن التفاوت بين الجنسين، وفقا لتقرير غيانا، يبدأ في التعليم الثانوي والجامعي.
    En outre, la coopération parmi les entreprises, ainsi qu'entre les entreprises et les universités, dans le domaine de la recherche préconcurrentielle devrait rendre moins pesantes la rareté des investissements et les recherches à long terme. UN وعلاوة على ذلك، يفترض في التعاون بين الشركات، وبين الجامعات والشركات، في البحوث السابقة للمنافسة، أن يخفف الأعباء الناجمة من ندرة رأس المال الاستثماري والبحوث الطويلة الأمد.
    Le nombre des femmes occupant des postes de direction dans les entreprises et les universités a augmenté de 10,7 %. UN وازداد عدد النساء في المناصب الإدارية وفي الجامعات بنسبة 10.7 في المائة مقارنة مع مجموع المناصب الإدارية العليا.
    La CNUCED a aussi participé à un projet conjoint de recherche sur les moyens d'accroître la participation des PME aux chaînes mondiales de valeur, financé par le réseau international universitaire de Genève et exécuté en collaboration avec l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et les universités de Fribourg et de Genève. UN وشارك الأونكتاد أيضاً في مشروع بحثي مشترك بشأن تعزيز مشاركة المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية، مولته الشبكة الأكاديمية الدولية في جنيف ونُفذ بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجامعتي فريبورغ وجنيف.
    La formule " partenariats mondiaux entre les gouvernements, le secteur privé et les universités " renvoie aux partenariats existants entre les membres de la Plate-forme. UN وإنَّ عبارة " بناء شراكات عالمية بين الحكومات الوطنية، والقطاع الخاص والوسط الأكاديمي " تشير إلى شراكات قائمة بين أعضاء البرنامج.
    La scolarité dans les écoles primaires, les établissements d'enseignement supérieur appliqué et les universités est régie par la loi régissant les établissements d'enseignement public du type correspondant. UN أما الالتحاق بمدارس التعليم الأساسي، أو المدارس الثانوية أو مدارس التعليـم العالي التطبيقي أو الجامعات فيخضع للأحكام التي يحددها القانون للمدارس التابعة للدولة والبلديات أو الجامعات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد