ويكيبيديا

    "et les ventes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمبيعات
        
    • ومبيعات
        
    • والبيع
        
    • ومبيعاتهم
        
    Les abonnements et les ventes par numéro ont produit des recettes totales estimées à 179 000 dollars des Etats-Unis, montant qui est inscrit au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, au chapitre 3 des recettes. UN ويقدر مجمل عائد الاشتراكات والمبيعات الفردية بمبلغ ٩٠٢ ١٤٢ دولار يقيد في باب الايرادات ٣ بالميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Le trafic et les ventes illicites d'armes ont pour effet de déstabiliser l'ordre politique et social interne des Etats et de compromettre la sécurité régionale. UN ويرمي تهريب اﻷسلحة والمبيعات غير المشروعة لﻷسلحة إلى زعزعة استقرار النظام المحلي السياسي والاجتماعي للدول وإلى إضعاف اﻷمن الاقليمي.
    Ce fonds permet de comptabiliser les achats et les ventes de boissons alcoolisées au Siège. UN يحتفظ بهذا الصندوق، بوصفه صندوقا متجددا لحصر مشتريات ومبيعات المشروبات الروحية في مقر الأمم المتحدة.
    L'idée consiste à établir une distinction entre les ventes entre entités privées et les ventes entre entités membres d'un marché ou ayant des comptes auprès de membres d'un marché. UN والفكرة هي التمييز بين مبيعات الأطراف العاديين ومبيعات الأطراف الأعضاء في إحدى البورصات أو لهم حسابات لدى أعضاء في إحدى البورصات.
    La loi retient comme délits passibles du tribunal correctionnel la revente à perte, les pratiques des prix imposés, la vente à la boule de neige et les ventes avec primes. UN والجنح التي تحال إلى محكمة الجنح بموجب القانون هي إعادة البيع بخسارة وممارسات فرض اﻷسعار والبيع التفرعي والبيع بمنحة.
    A notre époque, la contrebande et les ventes illicites d'armes, associées à une vague de terrorisme cruel et aveugle, constituent des dangers croissants pour la communauté internationale. UN وفي أيامنا، فإن تهريب اﻷسلحة والبيع غير المشروع لﻷسلحة، مع موجة ارهاب وحشي أعمى، هي أمور تعرض المجتمع الدولي ﻷخطار متزايدة.
    C. Structuration du financement sur les achats et les ventes des agriculteurs 13 UN جيم - هيكلة التمويل حول مشتريات المزارعين ومبيعاتهم 9
    Si les services continuent d'être gérés par l'ONUDI en tant que service commun du CIV, les achats et les ventes correspondants ne sont plus faits au nom de l'ONUDI. UN وفي حين لا تزال اليونيدو تتولى تقديم خدمات المطاعم باعتبارها خدمة مشتركة في مركز فيينا الدولي، فإنَّ المشتريات والمبيعات المتصلة بخدمات المطاعم لم تعد تُجرى باسم اليونيدو.
    Les actifs et les ventes à l'étranger des 100 premières STN des pays en développement ont augmenté de plus de 40 % entre 2004 et 2005. UN وازدادت الأصول الأجنبية والمبيعات الأجنبية لأكبر مائة شركة عبر وطنية في البلدان النامية بنسبة تجاوزت 40 في المائة خلال الفترة من 2004 إلى 2005.
    Ils ont lancé un appel en vue du renforcement des capacités de recherche et de rassemblement de données sur les retombées économiques, y compris l'emploi, les exportations et les ventes. UN وحث أعضاء الحلقة على بناء قدرة إجراء الأبحاث وجمع البيانات ذات الأثر الاقتصادي، بما فيها تلك المتعلقة بالعمالة والصادرات والمبيعات.
    Cette situation est une nouvelle preuve que la fabrication et les ventes d'armes au niveau mondial ont continué de faire fi des graves réalités politiques, humanitaires et stratégiques et des conséquences de l'escalade de la production d'armes. UN هذه الحالة هي دليل إضافي على استمرار تجاهل الإنتاج العالمي والمبيعات العالمية للأسلحة للحقائق السياسية والإنسانية والاستراتيجية الخطيرة ولعواقب تصاعد إنتاج الأسلحة.
    On n'a plus de livreurs, et les ventes de Chatouille-Moi Bender sont terribles. Open Subtitles ماذا عن اختفاء طاقم توصيل الطلبات والمبيعات السحيقة الخاصة ببيندر يداعبني .
    55. Au vu des renseignements concernant la production et les ventes de l'AOC, le Comité considère que si l'occupation du Koweït par l'Iraq n'avait pas eu lieu, la coentreprise aurait produit et vendu 80 186 397 barils. UN 55- وبناء على البيانات المتعلقة بالإنتاج والمبيعات المقدمة من الشركة، يرى الفريق أن المشروع المشترك كان سينتج ويبيع في حالة عدم احتلال العراق للكويت ما مقداره 397 186 80 برميلا.
    Entre-temps, je me félicite vivement du recours continu aux groupes d'experts chargés d'enquêter sur les violations des sanctions, y compris le trafic d'armes et les ventes illégales de diamants. UN وفي الوقت ذاته أرحب ترحيبا شديدا بمواصلة الاستعانة بأفرقة التحقيقات من أجل توثيق حالات انتهاك الجزاءات، بما فيها الاتجار غير المشروع بالأسلحة ومبيعات الماس غير القانونية.
    Fonds autorenouvelable pour l'achat de boissons alcoolisées. Ce fonds permet de comptabiliser les achats et les ventes de boissons alcoolisées au Siège. UN الصندوق المتجدد للكحوليات - يحتفظ بهذا الصندوق، بوصفه صندوقا متجددا لحصر مشتريات ومبيعات المشروبات الروحية في مقر الأمم المتحدة.
    L'une des questions qui reste à régler est le déficit du Fonds de compensation, provoqué par le troc de pétrole et les ventes de pétrole en dehors du mécanisme du Fonds de développement pour l'Iraq. UN ومن بين المسائل التي لم يبت فيها بعد العجز في صندوق التعويضات الناجم عن مقايضة النفط ومبيعات النفط والمنتجات النفطية خارج آلية صندوق تنمية العراق.
    Il s'agit de savoir si la production et les ventes des entreprises privatisées augmenteront suffisamment pour compenser l'accroissement de la productivité des travailleurs. UN والسؤال الأساسي هو ما إذا كان إنتاج ومبيعات الشركات التي تمت خصخصتها ستزداد بعد الخصخصة بما يكفي للتعويض عن ارتفاع مستوى إنتاجية العمال.
    La production et les ventes mondiales d'armes font peu de cas des lourdes conséquences de la prolifération des armes classiques sur les plans humanitaire, politique et stratégique. UN إن إنتاج ومبيعات الأسلحة التي تحولت إلى العولمة يتجاهل العواقب الإنسانية والسياسية والاستراتيجية الوخيمة لانتشار الأسلحة التقليدية.
    À ces résultats s'ajoute la forte croissance d'autres indicateurs partiels d'investissement, comme l'importation de biens d'équipement, les prêts à des fins d'investissement et les ventes de ciment sur le marché intérieur. UN وقد اقترن ذلك بالنمو الكبير الذي سجل في مؤشرات استثمارية جزئية أخرى مثل واردات السلع الاستثمارية، والإقراض لأغراض استثمارية، ومبيعات الإسمنت المحلي.
    Chacun doit se demander si les 191 États Membres de l'ONU ont la volonté politique de réglementer le commerce international des armes légères en vue d'en éliminer les transferts et les ventes qui, étant donné le manque de confiance et de transparence, ont contribué de façon irresponsable à accroître le nombre de morts. UN وينبغي أن نسأل انفسنا عما اذا كانت الإرادة السياسية تتوفر لدى الدول الاعضاء الـ 191 في الأمم المتحدة على تنظيم التجارة الدولية بالأسلحة من اجل ازالة عمليات النقل والبيع التي اسهمت على نحو غير مسؤول، بسبب الافتقار الى الضمير والشفافية، في مزيد من حالات الموت.
    Les taxes imposées au commerce des diamants et les ventes directes de ces diamants aux contrebandiers - même si les pierres leur sont souvent vendues au rabais - rapporteraient au RUF des millions de dollars par an. UN وثمة دلائل على أن الجبهة المتحدة الثورية تجمع ملايين الدولارات سنوياً، عن طريق فرض الضرائب على تجارة الماس والبيع المباشر لهذا الماس إلى المهربين حتى أنها كثيراً ما تبيع الأحجار للمهربين بسعر مخفض.
    De ce fait, ils reconnaissent à la fois les sûretés et des mécanismes traditionnels tels que les hypothèques et les ventes avec droit de rachat lorsque des prêteurs transfèrent la propriété des biens d'un emprunteur pour garantir l'exécution d'une obligation. UN فهي تعترف بأدوات الضمان وبالأدوات التقليدية مثل الرهون والبيع مع حق الاسترداد، في حين يستخدم المقرضون نقل ملكية المقترض لضمان الوفاء بالالتزام.
    C. Structuration du financement sur les achats et les ventes des agriculteurs UN جيم - هيكلة التمويل حول مشتريات المزارعين ومبيعاتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد