Ces facteurs aggravent les problèmes que les petits États insulaires en développement rencontrent pour assurer leur autonomie et leur autodétermination. | UN | وتؤجج هذه العوامل التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في ضمان الاكتفاء الذاتي وتقرير المصير. |
Ces facteurs aggravent les problèmes que les petits États insulaires en développement rencontrent pour assurer leur autonomie et leur autodétermination. | UN | وتؤجج هذه العوامل التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في ضمان الاكتفاء الذاتي وتقرير المصير. |
Il est également important de distinguer entre le terrorisme et la lutte légitime que mènent les peuples sous occupation étrangère pour leur libération et leur autodétermination. | UN | ومن المهم أيضا التمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي من أجل التحرر وتقرير المصير. |
Les ministres ont réaffirmé le droit des peuples sous domination coloniale ou étrangère et sous occupation étrangère de lutter pour leur libération nationale et leur autodétermination. | UN | 496-15 وأكد الوزراء مجدداً على حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي في الكفاح من أجل التحرر الوطني وتقرير المصير. |
Il faut pour cela régler toutes les questions en suspens, y compris celle de la définition du terrorisme et de la distinction entre le terrorisme et la lutte des peuples pour leur indépendance et leur autodétermination conformément aux principes du droit international. | UN | وهذا يعني تسوية جميع المسائل العالقة وذات الصلة، ومنها تعريف الإرهاب والتفريق بينه وبين مكافحة الشعوب من أجل نيل استقلالها وتقرير مصيرها وفقا لمبادئ القانون الدولي. |
Le représentant de Cuba réaffirme l'appui du Mouvement à la résolution 46/51 de l'Assemblée générale et aux autres résolutions pertinentes sur la légitimité de la lutte que mènent les peuples sous domination coloniale ou étrangère et occupation étrangère pour leur libération nationale et leur autodétermination, et il demande que soit élaborée une définition qui fasse une distinction entre cette lutte et le terrorisme. | UN | وأعاد تأكيد تأييد الحركة لقرار الجمعية العامة 46/51 وغيره من القرارات ذات الصلة بشرعية الكفاح من أجل التحرر القومي وتقرير المصير للشعوب الواقعة تحت الاستعمار الخارجي والاحتلال الأجنبي ودعا إلى وضع تعريف يفرّق بين الإرهاب والكفاح. |
98. Cuba attache de l'importance à la conclusion d'une convention générale sur le terrorisme international qui contiendrait une définition claire du terrorisme, s'appliquerait aux activités des forces armées non réglementées par le droit international humanitaire et distinguerait clairement entre le terrorisme et la lutte des peuples pour leur indépendance et leur autodétermination. | UN | 98 - وقالت إن كوبا تعلّق أهمية على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي، تتضمن تعريفا واضحا لعمل الإرهاب، وتغطي أنشطة القوات المسلحة التي لا ينظمها القانون الإنساني الدولي، وتفرق تقريبا بيّنا بين الإرهاب وكفاح الشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير. |