| Il conviendrait de doter ce mécanisme de ressources financières et humaines suffisantes pour garantir leur pleine mise en œuvre et leur coordination efficace. | UN | كما توصي بوجوب تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لكفالة تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذاً كاملاً وتنسيقها على النحو الفعال. |
| Dans bien des cas, les secours apportés et leur coordination laissaient toujours nettement à désirer. | UN | وكثيرة هي الأزمات التي ما زالت تعاني قصورا من حيث مستوى الاستجابة وتنسيقها. |
| Les pays en développement devraient renforcer leur coopération et leur coordination et changer graduellement leur position désavantageuse dans le processus de mondialisation économique. | UN | وينبغي أن تزيد البلدان النامية تعاونها وتنسيقها وأن تغير تدريجيا أوضاعها غير المواتية في عملية العولمة الاقتصادية. |
| Claude Heller, Représentant permanent du Mexique, s'est exprimé au nom des trois comités, indiquant que ceux-ci et leurs groupes d'experts avaient renforcé leur coopération et leur coordination au cours des six derniers mois. | UN | وأدلى الممثل الدائم للمكسيك السفير كلود هيلر ببيان مشترك باسم اللجان الثلاث وقال إن اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها قد زادت التعاون والتنسيق فيما بينها خلال الأشهر الستة الماضية. |
| A. Nécessité d'évaluer l'adéquation des activités de recherche et leur coordination internationale eu égard aux besoins découlant de la Convention 6 − 11 4 | UN | ألف - ضرورة تقييم مدى كفاية أنشطة البحوث والتنسيق بينها على الصعيد الدولي لتلبية احتياجات الاتفاقية 6-11 4 |
| 26. Il a été convenu que le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale devaient continuer à renforcer leur coopération et leur coordination et à intensifier leurs activités, après avoir mis en place un cadre pour ces activités. | UN | ٦٢ - واتفق على أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية تعزيز التعاون والتنسيق بينهما وتكثيف أنشطتهما، بالاضافة الى وضع اطار لتلك اﻷنشطة. |
| 18. Exhorte le Secrétariat, les donateurs nationaux, régionaux et internationaux et les pays bénéficiaires à intensifier leur coopération et leur coordination en matière de fourniture d'assistance technique pour prévenir la corruption; | UN | 18- يناشد الأمانةَ والجهات المانحة الوطنية والإقليمية والدولية والبلدان المستفيدة أن تكثف جهود التعاون والتنسيق من أجل تقديم المساعدة التقنية في مجال منع الفساد؛ |
| Dans ces circonstances, l'enchaînement des interventions dans le cadre des politiques et leur coordination deviennent essentiels. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، عليه يصبح الترتيب المتسلسل للأنشطة في مجال السياسة العامة وتنسيقها أمرا بالغ الأهمية. |
| Trois pays donateurs ont annoncé des contributions d'un montant de 3,2 millions de dollars des États-Unis pour les activités de renforcement des capacités et leur coordination. | UN | وتعهدت ثلاثة بلدان مانحة ﺑ ٣,٢ من ملايين دولارات الولايات المتحدة لبناء القدرة وتنسيقها. |
| Elle a également appelé tous les pays voisins de l'Iraq à poursuivre leur coopération et leur coordination avec le Gouvernement iraquien dans ce domaine. | UN | وحث أيضا جميع الدول المجاورة للعراق على مواصلة تعاونها وتنسيقها مع الحكومة العراقية في هذا الصدد. |
| Pourtant, chaque pays peut améliorer ses méthodes, ses structures et ses processus de mise en valeur des ressources humaines, et notamment assurer leur intégration et leur coordination de manière spécifique. | UN | ومع ذلك يستطيع كل بلد أن يحسن منهجياته وهياكله وعملياته، من أجل تنمية الموارد البشرية، ولا سيما فيما يتعلق بدمجها وتنسيقها بطرق محددة. |
| M. Ito se demande si les conférenciers pourraient faire part de leurs observations sur les rapports entre le PNUE et les diverses Conventions relatives à l'environnement et sur la façon dont pourrait être renforcé le rôle du PNUE dans leur application et leur coordination. | UN | وتساءل عما إذا كان بوسع المشاركين التعليق على العلاقة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومختلف الاتفاقيات البيئية وعن كيفية تعزيز دوره في تنفيذها وتنسيقها. |
| Grâce au soutien des États et des organisations internationales, les programmes spatiaux de l’Organisation des Nations Unies ont beaucoup contribué à développer les activités spatiales et leur coordination. | UN | وبدعم الدول والمنظمات الدولية، أسهمت البرامج الفضائية لمنظمة اﻷمم المتحدة إسهاما قيما في تنمية اﻷنشطة الفضائية وتنسيقها. |
| Un certain nombre de juridictions ont créé des cadres qui permettent aux organismes sectoriels de réglementation et à l'autorité de la concurrence de rester en contact régulier ainsi que de renforcer et de consolider leur coopération et leur coordination. | UN | وقد أنشأت عدة تشريعات محافل للمنظمين يطل عن طريقها منظمو القطاعات وسلطات المنافسة على اتصال منتظم وتعزيز وتقوية تعاونها وتنسيقها. |
| Les États Membres comptent trouver dans le rapport qui doit être présenté à la prochaine session un inventaire des activités actuelles du système des Nations Unies et des recommandations touchant leur renforcement et leur coordination. | UN | وتتوقع الدول الأعضاء إجراء جرد للأنشطة الحالية لمنظومة الأمم المتحدة وتوصيات لتعزيزها وتنسيقها في التقرير الذي سيقدم في الدورة التالية. |
| Les pays développés et en développement doivent renforcer leur compréhension mutuelle et leur coordination. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تعزيز التفاهم والتنسيق فيما بينها بصورة متبادلة. |
| Les pays en développement doivent renforcer leur coopération et leur coordination mutuelle afin d'accroître leur compétitivité et d'améliorer leur position face à la mondialisation de l'économie. | UN | وعلى البلدان النامية أن تدعم التعاون والتنسيق فيما بينها لزيادة قدرتها على المنافسة وتحسين وضعها في عولمة الاقتصاد. |
| a) Nécessité d'évaluer l'adéquation des activités de recherche et leur coordination internationale eu égard aux besoins découlant de la Convention; | UN | (أ) ضرورة تقييم مدى كفاية أنشطة البحوث والتنسيق بينها على الصعيد الدولي لتلبية احتياجات الاتفاقية؛ |
| 36. Note l'importance des activités entreprises par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme pour appliquer le Programme d'action, et les encourage à renforcer leur coopération et leur coordination dans les limites de leurs mandats respectifs; | UN | ٣٦ - تلاحظ أهمية اﻷنشطة التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في تنفيذ منهاج العمل وتشجيع تعزيز التعاون والتنسيق بينهما ضمن ولايتهما؛ |
| a) Renforcer leur collaboration et leur coordination pour les questions forestières afin de progresser vers une gestion durable des forêts aux niveaux mondial, régional et national ; | UN | (أ) تعزيز التعاون والتنسيق من جانبهم فيما يتعلق بمسائل الغابات، من أجل دعم التقدم صوب الإدارة المستدامة للغابات على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني؛ |
| 3. On trouvera des informations concernant les activités liées à l'espace actuellement menées par les organismes des Nations Unies et leur coordination sur le site Web consacré au sujet (www.uncosa.unvienna.org). | UN | 3- وتتاح على الموقع الشبكي المخصص لتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي ضمن منظومة الأمم المتحدة (www.uncosa.unvienna.org) معلومات عما تضطلع به هيئات الأمم المتحدة من أنشطة جارية ذات صلة بالفضاء وعن تنسيق تلك الأنشطة. |
| Le présent rapport a été établi aux fins de l'application de la résolution 59/296 de l'Assemblée générale au paragraphe 5 de la section VI dans laquelle l'Assemblée a souligné que les organismes des Nations Unies intéressés et tous les autres acteurs extérieurs au système devaient renforcer leur coopération et leur coordination. | UN | يقدم هذا التقرير دعما لقرار الجمعية العامة 59/296، الذي شددت فيه الجمعية في الفقرة 5 من الجزء سادسا منه على الحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
| Toujours dans la même résolution, le Conseil a engagé les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à renforcer leur collaboration et leur coordination pour les questions forestières afin de progresser vers une gestion durable des forêts à tous les niveaux. | UN | 4 - ويدعو المجلس أيضا، في هذا القرار، الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينهم من أجل دعم التقدم المحرز صوب تحقيق الإدارة المستدامة للغابات على جميع الصُّعد. |
| Nous encourageons toutes les organisations internationales à s'efforcer d'améliorer continuellement leurs opérations et leur coordination. | UN | ونشجع جميع المنظمات الدولية على السعي بصورة مستمرة لتحسين عملياتها وأوجه التفاعل فيما بينها. |