Au cours des trois dernières semaines, nous avons entendu les Etats Membres renouveler leur appui et leur engagement à cette organisation. | UN | لقد استمعنا في اﻷسابيع الثلاثة الماضية الى الدول اﻷعضاء وهي تجدد اﻹعلان عن دعمها لهذه الهيئة والتزامها بمبادئها. |
Leur silence, tant au sein de cette commission que de la Conférence, soulèvent des questions sur leurs motivations et leur engagement à l'égard du désarmement nucléaire. | UN | وصمتها، في هذه اللجنة وفي المؤتمر على السواء، يثير الشكوك حول دوافعها والتزامها إزاء نزع السلاح النووي. |
Le Groupe demande instamment à tous les États Membres de réaffirmer leur soutien et leur engagement à l'égard de l'ONUDI afin que celle-ci puisse obtenir des résultats encore meilleurs. | UN | وحثَّت المجموعة جميع الدول الأعضاء على إعادة تأكيد دعمها لليونيدو والتزامها نحوها حتى يزداد أداؤها تحسنا. |
Au cours de ce processus, les pays ont exprimé leur intérêt et leur engagement à faire du Forum un outil permettant d'élaborer des initiatives et des projets, ainsi qu'une référence importante dans la planification des politiques publiques. | UN | وعلى مدى هذه العملية، أعربت البلدان عن اهتمامها والتزامها بجعل المنتدى أداة مفيدة لتطوير المبادرات والمشاريع، ومرجعا مهما في تخطيط السياسات العامة. |
4. Le Président sortant a rendu un hommage vibrant aux fonctionnaires du HCR à tous les niveaux pour leur dévouement sans borne et leur engagement à l'idéal humanitaire du Haut Commissariat, ainsi qu'aux organisations non gouvernementales et leurs nombreux bénévoles sur le terrain. | UN | ٤ ـ وأشاد الرئيس المغادر بصفة خاصة بموظفي المفوضية على جميع المستويات ﻹخلاصهم وتجردهم والتزامهم بالمثل العليا اﻹنسانية للمفوضية، وكذلك للمنظمات غير الحكومية ولجموع المتطوعين فيها للعمل الميداني. |
Les pays africains ont ainsi prouvé, en paroles et en actes, leur détermination et leur engagement à faire directement face à la question des conflits sur leur continent. | UN | وهكذا أثبتت البلدان الأفريقية، بالقول والفعل على السواء، إصرارها والتزامها في مواجهة مسألة الصراع في القارة الأفريقية بشكل مباشر. |
Dès l'élaboration des documents de travail pour les débats de Puerto Vallarta, les pays ont exprimé leur intérêt et leur engagement à faire du Forum un instrument utile pour développer des initiatives et des projets, et une référence incontournable dans la planification des politiques publiques. | UN | ومنذ وضع مسودات ورقات العمل من أجل المناقشات في بويرتو فالارتا، أعربت البلدان عن اهتمامها والتزامها بجعل المنتدى أداة مفيدة لتطوير المبادرات والمشاريع، ومرجعا مهما في تخطيط السياسة العامة. |
2. Exprime sa vive reconnaissance au Comité, à la Commission économique pour l'Europe, aux programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le Système général harmonisé ; | UN | 2 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة واللجنة الاقتصادية لأوروبا وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتطبيق النظام المتوائم على الصعيد العالمي؛ |
2. Exprime sa vive reconnaissance au Comité, à la Commission économique pour l'Europe, aux programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques ; | UN | 2 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة وللجنة الاقتصادية لأوروبا ولبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتطبيق النظام المتوائم على الصعيد العالمي؛ |
2. Exprime sa vive satisfaction au Comité, aux programmes des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques; | UN | 2 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة، ولبرامج الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي؛ |
2. Exprime sa vive satisfaction au Comité, aux programmes des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques; | UN | 2 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة، ولبرامج الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي؛ |
2. Exprime sa vive satisfaction au Comité, aux programmes des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le Système général harmonisé; | UN | 2- يعرب عن بالغ تقديره للجنة، ولبرامج الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتنفيذ النظام المنسّق عالمياً؛ |
Nous nous félicitons que nos gouvernements aient réaffirmé leur détermination et leur engagement à poursuivre la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague, et plus particulièrement d'éliminer la pauvreté, de promouvoir le plein emploi et un travail productif pour tous, et de favoriser l'intégration sociale afin d'instaurer des sociétés stables, sûres et justes pour tous. | UN | ونرحب بإعادة حكوماتنا تأكيد إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، وخاصة بالقضاء عن الفقر، وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة، وتنمية التكامل الاجتماعي من أجل الوصول إلى مجتمعات تنعم بالاستقرار والأمان والعدل للجميع. |
58. D'importance critique pour le fonctionnement efficace et efficient de la Conférence sera la volonté des Etats Parties et leur engagement à répondre de manière exhaustive aux questionnaires approuvés par la Conférence. | UN | 58- وسيكون مدى استعداد الدول الأطراف والتزامها للرد على نحو شامل على الاستبيانات التي اعتمدها المؤتمر بالغ الأهمية لكفاءة وفعالية أداء المؤتمر. |
2. Exprime sa vive satisfaction au Comité, aux programmes des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le SGH; | UN | 2- يُعرب عن بالغ تقديره للجنة ولبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتطبيق النظام المنسق عالمياً؛ |
Les pays arabes invitent la communauté internationale, notamment les cinq États nucléaires, à réaffirmer leur attachement à l'égard de cet objectif essentiel du Traité et leur engagement à agir efficacement afin de mettre en œuvre les 13 mesures concrètes définies dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 en tant que base d'évaluation des progrès accomplis dans ce domaine. | UN | تطالب الدول العربية المجتمع الدولي وفي مقدمته الدول النووية الخمس الحائزة للأسلحة النووية بإعادة تأكيد التزامها بهذا الهدف الرئيسي للمعاهدة والتزامها بالتحرك الفعال لتنفيذ الخطوات العملية الثلاثة عشر التي أقرها المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 كأساس لقياس التقدم في هذا المجال. |
2. Exprime sa vive satisfaction au Comité, aux programmes des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques; | UN | 2 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة ولبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها؛ |
2. Exprime sa vive satisfaction au Comité, aux programmes des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux autres organisations intéressées pour leur coopération productive et leur engagement à mettre en œuvre le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques; | UN | 2 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة ولبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى المعنية لتعاونها المثمر والتزامها بتنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها؛ |
4. Le Président sortant a rendu un hommage vibrant aux fonctionnaires du HCR à tous les niveaux pour leur dévouement sans borne et leur engagement à l'idéal humanitaire du Haut Commissariat, ainsi qu'aux organisations non gouvernementales et leurs nombreux bénévoles sur le terrain. | UN | ٤ ـ وأشاد الرئيس الخارج بصفة خاصة بموظفي المفوضية على جميع المستويات ﻹخلاصهم وتجردهم والتزامهم بالمثل العليا اﻹنسانية للمكتب، وكذلك للمنظمات غير الحكومية ولجموع المتطوعين فيها للعمل الميداني. |
Au Sommet du Millénaire, les dirigeants du monde ont réaffirmé leur responsabilité et leur engagement à l'égard d'une nouvelle voie que doit emprunter la communauté internationale au XXIe siècle concernant deux objectifs essentiels : la paix et le développement. | UN | ولقد أكد مجدداً زعماء العالم في مؤتمر قمة الألفية مسؤوليتهم عن إيجاد مسار جديد للمجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين والتزامهم به، يرمي إلى تحقيق هدفين رئيسيين هما: السلم والتنمية. |
Récemment, à Copenhague, au Sommet social, des dizaines d'orateurs ont proclamé leur détermination et leur engagement à combattre l'extrême pauvreté et les inégalités, et à favoriser le développement social. | UN | وفي مؤتمر القمة الاجتماعية الذي عُقد مؤخراً في كوبنهاغن، أعلن عشرات المندوبين عن إرادتهم والتزامهم بمكافحة الفقر المدقع والتفاوتات، وتعزيز التنمية الاجتماعية. |