Au nom de : Les auteurs et leur fils, Barry Winata | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: مقدما البلاغ وابنهما باري ويناتا |
Nous estimons donc qu'il y a bien violation des articles 17 et 23 en ce qui concerne M. et Mme Toala et leur fils Eka. | UN | وبناء على ذلك نرى أن هناك انتهاكاً للمادتين 17 و23 فيما يتعلق بالسيد والسيدة تووالا وابنهما إيكا. |
Au nom de: Les auteurs et leur fils, Barry Winata | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: مقدما البلاغ وابنهما باري ويناتا |
Nous estimons donc qu'il y a bien violation des articles 17 et 23 en ce qui concerne M. et Mme Toala et leur fils Eka. | UN | وبناء على ذلك نرى أن هناك انتهاكاً للمادتين 17 و23 فيما يتعلق بالسيد والسيدة تووالا وابنهما إيكا. |
Mais ils sont tous les deux toujours vivants et leur fils est libre. | Open Subtitles | لكنهما مازالا على قيد الحياة وابنهم أصبح حراً |
Rappel des faits présentés par Mme Irene Galåen et M. Edvin Paulsen et leur fils Kevin Johnny Galåen | UN | الوقائع كما عرضتها السيدة إيرين غالاين والسيد إيدفين بولسين، وابنهما كيفين جوني غالاين |
1.1 Les requérants sont K. N., né en 1960, son épouse F. W., née en 1966, et leur fils adulte S. N., né en 1990. | UN | ن.، المولود في عام 1960؛ وزوجته ف. و.، المولودة في عام 1966؛ وابنهما البالغ سن الرشد س. ن.، المولود في 1990. |
1.1 Les requérants sont K. N., né en 1960, son épouse F. W., née en 1966, et leur fils adulte S. N., né en 1990. | UN | ن.، المولود في عام 1960؛ وزوجته ف. و.، المولودة في عام 1966؛ وابنهما البالغ سن الرشد س. ن.، المولود في 1990. |
Les auteurs et leur fils décédé, Eldiyar Umetaliev | UN | الأشخاص المُدعى أنهم ضحايا: صاحبا البلاغ وابنهما المتوفى، السيد إلديار أوميتالييف |
Les auteurs et leur fils décédé, Eldiyar Umetaliev | UN | الأشخاص المُدعى أنهم ضحايا: صاحبا البلاغ وابنهما المتوفى، السيد إلديار أوميتالييف |
Ayant achevé l'examen de la requête no 434/2010, présentée par Y. G. H., son épouse X. L. Z. et leur fils D. H., en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, | UN | ز. وابنهما د. ه. بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
En avril 1996, la femme de M. Shin et leur fils aîné ont été surpris alors qu'ils tentaient de s'enfuir du camp. | UN | وفي نيسان/أبريل 1996، قُبض على زوجة السيد شين وابنهما البكر أثناء محاولتهما الهروب من المعسكر. |
Il ajoute que, étant donné la violence et l'instabilité extrêmes qui règnent au Yémen, son épouse et leur fils courraient également le risque de subir très rapidement de graves préjudices. | UN | ويضيف أنه، بالنظر إلى ما يشهده الوضع في اليمن من عنف شديد وعدم استقرار، فإن زوجته وابنهما سيواجهان كذلك خطراً وشيكاً بالتعرض لأضرار جسيمة. |
Ayant achevé l'examen de la requête no 434/2010, présentée par Y. G. H., son épouse X. L. Z. et leur fils D. H., en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, | UN | ز. وابنهما د. ه. بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
Il ajoute que, étant donné la violence et l'instabilité extrêmes qui règnent au Yémen, son épouse et leur fils courraient également le risque de subir très rapidement de graves préjudices. | UN | ويضيف أنه، بالنظر إلى ما يشهده الوضع في اليمن من عنف شديد وعدم استقرار، فإن زوجته وابنهما سيواجهان كذلك خطراً وشيكاً بالتعرض لأضرار جسيمة. |
Le requérant, sa femme et leur fils ont fui la Turquie et sont arrivés en Suisse le 25 août 2002. | UN | وفرّ صاحب الشكوى وزوجته وابنهما من تركيا، ووصلوا إلى سويسرا في 25 آب/أغسطس 2002. |
Mais pas l'occasion de battre régulièrement sa femme Margareta et leur fils Gottfried. | Open Subtitles | إلا أنه لم يوفّر أية فرصة للإعتداء على زوجته "مارغاريت" وابنهما ، "غوتفريد". |
Ayant achevé l'examen de la communication no 1436/2005 présentée au nom de Vadivel Sathasivam, Parathesi Saraswathi et leur fils Sathasivam Sanjeevan en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1436/2005، المقدم إليها باسم السيد فاديفال ساثاسيفام والسيدة باراثيسي ساراسواثي وابنهما السيد ساثاسيفام سانجيفان بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
En octobre 2001, alors que lui-même, sa femme et leur fils adolescent étaient en route pour Valvettithurai, ils ont été arrêtés par l'armée et détenus pendant cinq jours. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، وبينما كان هو وزوجته وابنهما المراهق في طريقهم إلى فالفيتيثوراي قبضت عليهم قوات الجيش واعتقلتهم لمدة خمسة أيام. |
Julie, son mari et leur fils, Tracy Junior, exigèrent un rendez-vous avec le conseil d'administration, ceux-là mêmes qui avaient le pouvoir d'accéder à leur demande. | Open Subtitles | والذي لا يُصدّق جوليا وزوجها وابنهم تريسي الصغير طلبوا اجتماع مع مجلس أمناء الصحة |
Pourquoi ? Dicky Merton, les Sinderby et leur fils vont arriver. | Open Subtitles | سيأتي (ديكي ميرتن), وعائلة (سيندربي) وابنهم في أية لحظة |