ويكيبيديا

    "et leur indépendance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واستقلالها
        
    • واستقلالهم
        
    • وتعزيز استقلالها
        
    • واستقلالهما
        
    • واستقلاليتهم
        
    Pour de petits États, le danger est beaucoup plus grave, car un attentat terroriste pourrait sérieusement menacer même leur souveraineté et leur indépendance. UN والخطر أكبر بالنسبة لبعض البلدان الصغيرة، حيث يمكن أن يشكل أي انقضاض إرهابي تهديدا كبيرا حتى لسيادتها واستقلالها.
    Leur souveraineté et leur indépendance politique doivent être reconnues sur la base de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures. UN وينبغي التشديد على سيادة كل دولة واستقلالها السياسي على أساس عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    L'objectif de ce projet était d'améliorer l'emploi des femmes et leur situation sur le marché du travail, leur rémunération et leur indépendance économique au cours de leur vie. UN ويتمثل الهدف في تعزيز توظيف المرأة ومكانتها في سوق العمل ودخلها واستقلالها الاقتصادي على مدار حياتها.
    Elle a inspiré beaucoup de mouvements en Afrique à lutter pour leur liberté et leur indépendance. UN وقد ألهم الكثيرين في أفريقيا ليناضلوا من أجل حريتهم واستقلالهم من الاستعمار.
    La communauté internationale doit donc assurer aux juges un plein appui afin qu'ils puissent préserver leur intégrité, leur impartialité et leur indépendance. UN لذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يقدم الدعم الكامل للقضاة حتى يمكنهم أن يحافظوا على أمانتهم، وحيادهم واستقلالهم.
    a) La nécessité d'améliorer la situation des femmes dans la société et leur indépendance économique; UN )أ( ضرورة تحسين وضع المرأة في المجتمع وتعزيز استقلالها الاقتصادي؛
    Soulignant combien l'émancipation des femmes et leur indépendance économique sont importantes en ce qu'elles concourent de manière décisive à prévenir et éliminer la violence familiale contre elles, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين المرأة واستقلالها الاقتصادي كإحدى الأدوات الحيوية في منع العنف العائلي ضد المرأة والقضاء عليه،
    Soulignant combien l'émancipation des femmes et leur indépendance économique sont importantes en ce qu'elles concourent de manière décisive à prévenir et éliminer la violence familiale à leur égard, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين المرأة واستقلالها الاقتصادي كإحدى الأدوات الحيوية لمنع العنف العائلي ضد المرأة والقضاء عليه،
    L'État partie devrait modifier la composition du personnel des services d'enquête en vue de garantir leur efficacité et leur indépendance réelles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل تشكيل دوائر التحقيق لضمان فعاليتها واستقلالها الحقيقيين.
    L'État partie devrait modifier la composition du personnel des services d'enquête en vue de garantir leur efficacité et leur indépendance réelles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل تشكيل دوائر التحقيق لضمان فعاليتها واستقلالها الحقيقيين.
    Donc, dans l'appui à ces mandats, il fallait veiller à concilier leurs caractéristiques communes et leur indépendance intrinsèque. UN ولذا فقد كان من اللازم، تأييداً لتلك الولايات أن يوجه الانتباه إلى التوفيق بين سماتها المشتركة واستقلالها الذاتي.
    Les tribunaux nationaux sont financés au moyen du budget de l’État, et leur indépendance n’en est pas compromise pour autant. UN وأضاف ان التمويل بالنسبة للمحاكم الوطنية يأتي من الدولة واستقلالها لا يتهدده شيء بسبب ذلك .
    Ces visites se sont caractérisées par leur intensité et leur indépendance de fait. UN واتسمت هذه الزيارات بكثافتها واستقلالها الفعلي.
    Nous réitérons notre plein appui au droit du peuple du Koweït et de son gouvernement de défendre leur souveraineté et leur indépendance. UN ونكرر تأييدنا الكامل لحق الكويت - شعبا وحكومة - في الدفاع عن سيادتها واستقلالها.
    Ils ont besoin d'une assistance internationale qui, loin de leur imposer le protectorat d'un autre Etat ou de créer des conditions propres à les enfermer dans une sorte de sphère d'influence, respecterait et protégerait leur souveraineté et leur indépendance. UN وأشير هنا إلى الدول الفاشلة، فهي في حاجة إلى مساعدة دولية لا تفرض عليها حماية دولة أخرى ولا تهيء الظروف لاستيعابها في منطقة نفوذ ما بل مساعدة تحترم وتحمي سيادتها واستقلالها.
    Ils doivent être convaincus de ce que leur liberté et leur indépendance seront garanties. UN ويجب أن يقتنعوا بأن حريتهم واستقلالهم سيُكفلان.
    La vague de décolonisation qui a suivi la création de l'ONU a permis à des centaines de millions de personnes de conquérir leur liberté et leur indépendance. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    La vague de décolonisation qui a suivi la création de l'Organisation des Nations Unies a permis à des centaines de millions de personnes de conquérir leur liberté et leur indépendance. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Des centaines de millions de personnes sont parvenues à exercer leur droit à l’autodétermination et ont conquis leur liberté et leur indépendance à la faveur de la décolonisation, qui a été entreprise immédiatement après la création de l’Organisation. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    c) Qu'il faut améliorer la situation des femmes dans la société et leur indépendance économique; UN )ج( ضرورة تحسين وضع المرأة في المجتمع وتعزيز استقلالها الاقتصادي؛
    Cette situation place le président de la Cour d'appel et le procureur général de la Cour d'appel dans une position inconfortable susceptible de compromettre leur efficacité et leur indépendance. UN وهذه الحالة تضع رئيس محكمة الاستئناف والمدعي العام لمحكمة الاستئناف في وضع غير مريح ويمكن أن تجعل فعاليتهما واستقلالهما موضع تساؤل.
    L’accès à des services sociaux adaptés aux besoins de chacun tout au long de la vie donnerait aux personnes âgées la possibilité de vieillir en toute quiétude et sans perdre leur dignité et leur indépendance. UN وسيساهم الحصول على الخدمات الاجتماعية المكيفة مع احتياجات كل شخص في مختلف مراحل العمر في تمكين هؤلاء اﻷشخاص من التقدم في العمر في أمان مع الحفاظ على كرامتهم واستقلاليتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد