ويكيبيديا

    "et leurs facteurs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وعوامل
        
    Les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque ont également des conséquences considérables pour la santé maternelle et infantile. UN 20 - وتؤثر الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المرتبطة بها تأثيرا كبيرا على صحة الأمّ والطفل.
    La majorité ont dit avoir des politiques, plans ou stratégies en place pour toutes les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque. UN ولدى معظم البلدان سياسات أو خطط أو استراتيجيات لجميع الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المتصلة بها.
    Les maladies non contagieuses et leurs facteurs de risque sont étroitement liés à la pauvreté chronique et contribuent à la pauvreté. UN ويرتبط كل من الأمراض غير السارية وعوامل الخطر التي تشكلها ارتباطا وثيقا بالفقر المزمن، وهي تسهم في الفقر.
    :: Aider les pays qui s'efforcent d'accroître l'accès aux interventions visant à prévenir et à gérer les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque; UN :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الحصول على التدخلات الرامية إلى منع وإدارة الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر التي تفرضها
    Nous sommes également conscients du manque de statistiques pertinentes et nous sommes convaincus qu'il importe d'élaborer et d'utiliser des indicateurs fiables pour déterminer les tendances des maladies non transmissibles et leurs facteurs de risques. UN ونحن مدركون أيضا لعدم وجود بيانات إحصائية كافية في هذا المجال ومقتنعون بأن من الأهمية بمكان إعداد واستخدام مؤشرات موثوقة للاتجاهات السائدة في مجال الأمراض غير المعدية وعوامل خطورتها.
    L'épidémie engendre un cercle vicieux dans lequel ces maladies et leurs facteurs de risque aggravent la pauvreté qui, à son tour, fait croître la morbidité qui leur est associée. UN وتنشأ عن تفشي الوباء دائرة مفرغة تؤدي فيها الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المرتبطة بها إلى مفاقمة الفقر، بينما يؤدي الفقر إلى ارتفاع معدلات الإصابة بتلك الأمراض.
    Le fait que ces maladies soient constantes et leurs facteurs de risque omniprésents rend difficile pour certains de prendre la mesure du lourd tribut qu'elles font payer aux populations des pays en développement. UN ونظرا لأن الأمراض شائعة وعوامل الخطر المرتبطة بها متفشية، فإن الكثيرين لا يفهمون العبء الذي تفرضه على السكان في العالم الناميِ.
    Pour la CARICOM, le message principal de la Déclaration est qu'il existe un consensus mondial en faveur d'un engagement accru à prendre des mesures pour lutter contre les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque à tous les niveaux. UN بالنسبة للجماعة الكاريبية، الرسالة الأساسية للإعلان هي توافق عالمي على تعزيز الالتزام بالعمل من أجل معالجة الأمراض غير المعدية وعوامل خطرها، على جميع المستويات.
    En outre, pour assurer une prise de décision en toute connaissance de cause, les systèmes de santé doivent surveiller les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque sous-jacents. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للنظم الصحية أن ترصد الأمراض المزمنة وعوامل الخطر الكامنة المرتبطة بها ليتسنى اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Je me réfère ici notamment à la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac et aux stratégies qui ont été développées pour lutter contre les quatre principales maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque courants. UN وأُشير بصفة خاصة إلى اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ، وإلى الاستراتيجيات المعدَّة لمكافحة الأمراض غير المعدية الأربعة الرئيسية، وعوامل الخطر المشترَكة بينها.
    Des enquêtes nationales et des études sélectionnées menés au Botswana indiquent que les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque sont prédominants, plus particulièrement le tabagisme, la consommation d'alcool et les régimes alimentaires malsains. UN وتبين الاستقصاءات الوطنية والدراسات المختارة التي أجريت في بوتسوانا بأن الأمراض غير المعدية وعوامل خطورتها متفشية، لا سيما استخدام التبغ وتعاطي الكحول وتباع نظم غذائية غير صحية.
    Tout indique que les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque sont associés à la pauvreté, au manque d'instruction et à d'autres déterminants. UN وهناك أدلة قوية على الصلة التي تربط الفقر وانعدام التعليم وغيرهما من المحددات بالأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المتصلة بها.
    L'épidémie crée un cercle vicieux dans lequel les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque aggravent la pauvreté, qui, à son tour, fait croître la morbidité qui leur est associée. UN ويولّد هذا الوباء حلقة مفرغة، بحيث تؤدي الأمراض المعدية وعوامل خطرها إلى تفاقم الفقر، بينما يؤدي الفقر إلى زيادة معدلات الأمراض غير المعدية.
    Un élément important de cette action sera l'élaboration de programmes communs au niveau des pays, avec la mise en œuvre de la Convention dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ce qui aidera à intégrer les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque modifiables. UN ومن بين العناصر المهمة لهذا العمل وضع برنامج مشترك على الصعيد القطري، بما في ذلك تنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن التبغ ضمن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الأمر الذي سيساعد على مراعاة الأمراض غير المعدية وعوامل خطرها التي يمكن تعديلها.
    Les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque sont étroitement liés à la pauvreté à laquelle ils contribuent dans les pays à revenu faible ou intermédiaire. UN 4 - وثمة ارتباط شديد بين الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المؤدية إليها، من ناحية، والفقر، من ناحية أخرى؛ وهذه الأمراض والعوامل تسهم في حدوث الفقر في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    En Afrique, les concepteurs des politiques publiques doivent de plus en plus relever le défi qui consiste à élaborer des stratégies efficaces de lutte contre les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque. UN 19 - ويواجه واضعو السياسات العامة بشكل متزايد تحديات لدى إعداد استراتيجيات فعالة لمعالجة مسألة الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المؤدية إليها.
    Tout indique que les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque sont associés à la pauvreté, au manque d'instruction et à d'autres inégalités sociales. UN 22 - هناك أدلة دامغة تربط الفقر، وانعدام التعليم، واللامساواة الاجتماعية الأخرى بالأمراض غير المعدية وعوامل الخطر ذات الصلة بها.
    Promouvoir l'établissement d'un nouveau programme de coopération internationale pour un développement durable et sans exclusive qui prenne en compte les besoins de tous les pays en développement sans exclusion, leurs difficultés et leurs facteurs de vulnérabilité et qui, s'agissant de l'orientation de l'aide publique au développement dans nos pays, ne repose pas uniquement sur le critère du revenu par habitant; UN 6 - الدعوة إلى صياغة جدول أعمال جديد للتعاون الدولي من اجل التنمية الشاملة المستدامة التي تراعي احتياجات البلدان النامية كافة بغير استبعاد، مع مراعاة التحديات التي تواجهها وعوامل استضعافها، على أن لا تقوم المساعدة الإنمائية الرسمية المقدَّمة لبلداننا على أساس دخْل الفرد فقط؛
    22. Notons avec grave préoccupation le cercle vicieux par lequel les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque aggravent la pauvreté, qui elle-même contribue à l'accroissement des taux de maladies non transmissibles, créant ainsi une menace pour la santé publique et pour le développement économique et social ; UN 22 - نلاحظ مع بالغ القلق الحلقة المفرغة التي تتمثل في أن الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المرتبطة بها تؤدي إلى تفاقم الفقر، في حين يساهم الفقر في ارتفاع معدلات الإصابة بالأمراض غير المعدية، مما يشكل خطرا على الصحة العامة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Pour éviter les maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque pendant toute la vie, le mieux est d'avoir un comportement sain et, avant même la grossesse, un diagnostic et un traitement précoces poursuivis pendant l'enfance et la vie adulte. UN 56 - من الأفضل التصدي للأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المرتبطة بها على امتداد كامل مراحل حياة الناس، من خلال أنماط السلوك الصحية والتشخيص والعلاج المبكرين ابتداء من مرحلة ما قبل الحمل ومرورا بمرحلة الطفولة ثُمّ سن الرشد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد