ويكيبيديا

    "et leurs politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسياساتها
        
    Ces pays ont absolument besoin de cette assistance pour ajuster leurs lois et leurs politiques, conformément aux engagements contractés dans le cadre de l'OMC et pour renforcer leurs capacités techniques de façon à pouvoir honorer ceux-ci. UN وهذا التعاون ضروري للمساعدة على جعل قوانينها وسياساتها وقدراتها التقنية متفقة مع التزاماتها في منظمة التجارة العالمية.
    Ces États élaborent et appliquent leur doctrine et leurs politiques à l'aide de moyens militaires très importants, au détriment des intérêts communs de l'humanité. UN فهذه الدول تدعم نظرياتها وسياساتها وتنفذها بالقوة العسكرية، على نحو يضر بالمصالح المشتركة للبشرية.
    Ces États élaborent et appliquent leur doctrine et leurs politiques à l'aide de moyens militaires très importants, au détriment des intérêts communs de l'humanité. UN فهذه الدول تدعم نظرياتها وسياساتها وتنفذها بالقوة العسكرية، على نحو يضر بالمصالح المشتركة للبشرية.
    Ils avaient également réformé leur environnement juridique et leurs politiques et institutions économiques pour les rendre plus favorables à l'IED. UN كما قامت هذه البلدان بتحسين بيئتها القانونية وسياساتها ومؤسساتها الاقتصادية لزيادة جذبها للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Il ne fait aucun doute que les États nucléaires doivent réexaminer et réviser leurs doctrines et leurs politiques nucléaires. UN وما من شك في أن هناك حاجة إلى قيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بمراجعة نظرياتها وسياساتها النووية وتنقيحها.
    Dans ces conditions, les États dotés d'armes nucléaires concernés, de même que les membres de traités militaires, devraient être les premiers à revoir leurs théories et leurs politiques dépassées de la dissuasion nucléaire. UN وفي ظل الظروف الراهنــة، ينبــغي أن تكون الدول الحائزة لﻷسلحة النووية المعنية باﻷمــر، وكذلك أطراف المعاهدات العسكرية، أول من يضطلع باستعراض وتنقيح نظرياتها وسياساتها المالية المتعلقة بالردع النووي.
    Elle a également souligné la nécessité de soutenir les pays d'accueil et les a remerciés pour leur générosité et leurs politiques progressives. UN وشددت على أهمية دعم البلدان المضيفة وشكرتها على كرمها وسياساتها التقدمية.
    La Fédération travaille avec des familles directement touchées par des organisations qui imposent leur volonté et leurs politiques sur des personnes opprimées. UN إن الاتحاد يعمل مع الأسر التي تتأثر تأثرا مباشرا بتلك المنظمات التي تفرض إراداتها وسياساتها على المغلوبين على أمرهم.
    Les Gouvernements espagnol, grec et panaméen ont envoyé des réponses de fond décrivant leurs plans et leurs politiques. UN وقد وردت أيضا ردود موضوعية من حكومات إسبانيا وبنما واليونان، حددت فيها تلك الحكومات خططها وسياساتها.
    Les institutions de Bretton Woods doivent fonder leurs programmes et leurs politiques sur des principes, des objectifs et des buts internationalement convenus, qui ont été fixés dans des instances des Nations Unies à la suite de négociations intergouvernementales. UN ولا بد لمؤسسات بريتون وودز أن تبني برامجها وسياساتها على مبادئ وأهداف وغايات متفق عليها دوليا حسبما يتقرر في محافل اﻷمم المتحدة نتيجــــة مفاوضات حكـــومية دوليـــة.
    Les institutions de Bretton Woods ont également commencé à accorder une attention plus soutenue à l'aspect du développement social dans leurs programmes d'ajustement structurel et leurs politiques de prêts. UN كما بدأت مؤسسات بريتون وودز تركز اهتمامها بدرجة أكبر على البعد المتعلق بالتنمية الاجتماعية في برامجها الخاصة بالتكيف الهيكلي وسياساتها بشأن الإقراض.
    Les institutions de Bretton Woods ont également commencé à accorder une attention plus soutenue à l'aspect du développement social dans leurs programmes d'ajustement structurel et leurs politiques de prêts. UN كما بدأت مؤسسات بريتون وودز تركز اهتمامها بدرجة أكبر على البعد المتعلق بالتنمية الاجتماعية في برامجها الخاصة بالتكيف الهيكلي وسياساتها بشأن الإقراض.
    Les institutions de Bretton Woods ont également commencé à accorder une attention plus soutenue à l'aspect du développement social dans leurs programmes d'ajustement structurel et leurs politiques de prêts. UN كما بدأت مؤسسات بريتون وودز تركز اهتمامها بدرجة أكبر على البعد المتعلق بالتنمية الاجتماعية في برامجها الخاصة بالتكيف الهيكلي وسياساتها بشأن الإقراض.
    De plus, les ministères du travail et des affaires sociales doivent adapter leurs structures et leurs politiques afin de tenir compte de la concurrence qui existe sur le marché de l’emploi. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على وزارات العمل والشؤون الاجتماعية أن تكيف هياكلها وسياساتها مع شروط سوق العمل القائمة على المنافسة.
    Dans la perspective de leur adhésion à l'Union européenne, un effort considérable est déployé pour aider ces pays à harmoniser leurs lois et leurs politiques avec les nôtres qui existent déjà et à renforcer leur société civile. UN ونبذل جهودا كبيرة لمساعدتها على التوفيق بين قوانينها وسياساتها وقوانيننا وسياساتنا، وعلى توحيد مجتمعاتها المدنية في انتظار انضمامها الى الاتحاد اﻷوروبي مستقبلا.
    Les gouvernements devraient concentrer leurs efforts et leurs politiques sur l'élimination des causes profondes de la pauvreté et sur la satisfaction des besoins élémentaires de tous, en accordant une priorité spéciale aux besoins et aux droits des groupes défavorisés et sous-représentés. UN وينبغي أن تركز الحكومات جهودها وسياساتها على التصدي للأسباب الجذرية للفقر، والوفاء بالاحتياجات الأساسية للجميع، مع منح أولوية خاصة لاحتياجات وحقوق المحرومين والممثلين تمثيلا ناقصا.
    Soulignant que les gouvernements doivent axer leurs efforts et leurs politiques sur les causes profondes de la pauvreté et sur la satisfaction des besoins essentiels de tous, UN وإذ تؤكد على ضرورة أن تركز الحكومات جهودها وسياساتها على التصدي لﻷسباب الجذرية للفقر وعلى تلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع،
    Soulignant que les gouvernements doivent axer leurs efforts et leurs politiques sur les causes profondes de la pauvreté et sur la satisfaction des besoins essentiels de tous, UN وإذ تؤكد على ضرورة أن تركز الحكومات جهودها وسياساتها على التصدي لﻷسباب الجذرية للفقر وعلى تلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع،
    9. Les gouvernements devraient examiner leurs modalités de communication et leurs politiques d'information en vue de se donner une image positive de la femme dans la vie politique et la vie publique. UN ٩- وينبغي للحكومات أن تفحص اتصالاتها وسياساتها لضمان إظهار الصورة اﻹيجابية للمرأة في مجالي السياسة والحياة العامة.
    D'autres pays sont allés encore plus loin en mettant leur législation et leurs politiques sociales en conformité avec les dispositions de la Convention. Le Département des affaires économiques et sociales soutiendra l'action de tous les États qui souhaitent mettre en œuvre la Convention. UN وذهبت دول أخرى إلى حد أبعد من ذلك بجعل قوانينها وسياساتها الداخلية متماشية مع الاتفاقية، وأكدت أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية سوف تدعم جهود الدول الأعضاء كافة لتنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد