ويكيبيديا

    "et libres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحرة
        
    • والحرة
        
    • وبالحرية
        
    Il souhaite vivement que ces élections soient justes, transparentes et libres. UN وتأمل بشدة أن تكون هذه الانتخابات عادلة وشفافة وحرة.
    Le Parlement est constitué de 120 députés élus pour quatre ans par scrutin secret au cours d'élections générales, directes et libres. UN ويتكون البرلمان من 120عضوا في البرلمان يتم انتخابهم لمدة أربع سنوات بموجب انتخابات عامة ومباشرة وحرة بالاقتراع السري.
    Reconnaissance du rôle important des médias dans la transmission d'informations et de valeurs formatrices et nécessité de disposer d'organes d'information efficaces et libres. UN التسليم بالدور الهام لوسائط اﻹعلام في نقل المعلومات وتكوين القيم وضرورة توفر مؤسسات فعالة وحرة.
    Et au lieu de copier nos réformes en secret, ou de les envier, ils devraient coopérer avec nous à l'édification de pays stables et libres. UN وبدلاً من أن يقلدوا سراً إصلاحاتنا أو يغبطوننا عليها، ينبغي أن يتعاونوا معنا في بناء منطقة مستقرة وحرة، وبناء بلدان مستقرة وحرة.
    Cette approche est mise en évidence par les élections justes et libres organisées récemment. UN وقد تم إثبات هذا النهج من خلال الانتخابات النزيهة والحرة التي أُجريت حديثا.
    Le Gouvernement est persuadé que toutes les mesures nécessaires pour garantir que les élections se déroulent pacifiquement et soient équitables et libres ont été prises. UN والحكومة على ثقة بأن جميع التدابير متخذة لتأمين انتخابات سلمية ونزيهة وحرة.
    Ils ont noté que ces élections avaient été équitables et libres et que les scrutins s'étaient déroulés dans une atmosphère paisible. UN ونوهوا بأن الانتخابات كانت نزيهة وحرة وتمت في ظل مناخ سلمي.
    Le Rapporteur spécial citait comme exemple le développement de médias locaux, communautaires, et libres, dotés de ressources adéquates. UN وذكر المقرر الخاص على سبيل المثال إنشاء وسائط إعلام محلية مجتمعية وحرة وتزويدها بالموارد الكافية.
    De plus, le droit à des élections périodiques, équitables et libres se recoupait conceptuellement avec le principe du suffrage universel et égal. UN وعلاوةً على ذلك، فإن الحق في انتخابات دورية نزيهة وحرة يتداخل في مفهومه مع مبدأ الاقتراع العام وعلى قدم المساواة.
    Il y a des tas de filles qui sont aussi jolies et libres. Open Subtitles هناك الكثير من الفتيات اللواتي يقعن كما جميلة وحرة.
    15. Toutes les communautés religieuses sont totalement indépendantes et libres de pratiquer leur culte et de fixer leurs propres règles de fonctionnement. UN ٥١ - وكل الجماعات الدينية مستقلة تماما وحرة في أداء شعائرها الدينية وإقامة تنظيمها الداخلي.
    Il est heureux que nous ayons eu la possibilité de gouverner le pays en usant du processus électoral et non des armes, grâce à des élections justes et libres et grâce également au fait que les diverses races s'entendent et partagent le pouvoir sur la base de principes démocratiques. UN ومن حسن الطالع أننا ما فتئنا قادرين على حكم البلد عن طريق عمليات الاقتراع وليس عن طريق الرصاص، إذ نجري انتخابات منتظمة وحرة ونزيهة، ويتشاطر مختلف اﻷعراق السلطة على أساس المبادئ الديمقراطية.
    Une autre conséquence fâcheuse de la mise aux voix est que l'on crée l'illusion que ces résolutions peuvent se substituer à des négociations directes et libres entre les parties concernées. UN والنتيجة السلبية اﻷخرى ﻷغلبية اﻷصوات هذه هي التوهم بأن القرارات هي البديل المناسب ﻹجراء مفاوضات مباشرة وحرة فيما بين اﻷطراف المعنية.
    Chaque territoire a des élections régulières et libres au cours desquelles tous sont libres d'exprimer leurs vues au sujet de l'avenir du territoire ou de leurs relations avec la Puissance administrante. UN وقالت إن كل إقليم يقوم بإجراء انتخابات منتظمة وحرة يكون فيها الجميع أحرارا في اﻹعراب عن آرائهم بشأن مستقبل مركز اﻷقاليم أو بشأن علاقتها بالدولة القائمة باﻹدارة.
    La tenue d'élections présidentielles et législatives justes et libres et la mise en place d'un gouvernement largement représentatif et multiethnique sont des mesures essentielles en vue de la démocratisation et de la reconstruction du pays. UN وعقد انتخابات رئاسية وتشريعية نزيهة وحرة وإنشاء حكومة نيابية عريضة القاعدة ومتعددة الأعراق، خطوات حيوية نحو إشاعة الديمقراطية في البلد وإعماره.
    En outre, nous espérons sincèrement que cette évolution positive et décisive aboutira à la tenue, dans les délais voulus, des élections parlementaires et locales régulières et libres, ainsi qu'à la constitution d'un gouvernement à large assise, représentatif et multiethnique. UN كما نأمل جادين أن يُواصَل هذا التطور الإيجابي والحاسم بإجراء انتخابات برلمانية ومحلية مناسبة التوقيت وعادلة وحرة وبإنشاء حكومة عريضة القاعدة وتمثيلية ومتعددة الأعراق.
    v) Mise en place et encouragement de médias indépendants, professionnels et libres capables de participer à l’édification des institutions nationales; promotion de l’intégrité grâce à l’élaboration et à l’application rigoureuse de codes de conduite; encouragement des propriétaires et rédacteurs en chef de journaux à publier des nouvelles objectives; et encouragement de l’autoréglementation par les médias; UN `٥` بناء وصون وسائط اعلام مستقلة ومهنية وحرة ذات دور في بناء الدولة وذلك عن طريق بناء القدرات؛ وتنفيذ مبادئ الاستقامة عن طريق استعمال ورصد مدونات قواعد السلوك؛ وبتشجيع أصحاب وسائط الاعلام ورؤساء التحرير لاتاحة المجال للتوازن في ذكر المعلومات؛ وبتشجيع وسائط الاعلام على أن ترعى أمنها بنفسها؛
    Il demande une cessation immédiate des hostilités et engage le Gouvernement zaïrois et l'AFDL à s'employer sérieusement et sans réserve à la recherche d'une solution politique rapide des problèmes du Zaïre, y compris des arrangements transitoires menant à la tenue d'élections démocratiques et libres avec la participation de toutes les parties. UN ويدعو إلى وقف فوري ﻷعمــال القتــال، كما يطلب إلى حكومة زائير وتحالف القوى الديمقراطية الشروع بجدية وبشكل كامل في حل سياسي وسريع للمشاكل في زائير، بما في ذلك وضع ترتيبات انتقالية تؤدي إلــى إجـــراء انتخابات ديمقراطية وحرة بمشاركة جميع اﻷطراف.
    Les gouvernements sont de plus en plus nombreux à accepter que les changements politiques démocratiques sont inéluctables et s'engagent davantage à garantir la bonne gouvernance, des élections justes et libres et le transfert et le partage du pouvoir en bon ordre. UN ويزداد عدد الحكومات التي تسلم بحتمية التغيير السياسي الديمقراطي وتبدي التزاما أكبر بالحكم الرشيد، والانتخابات النزيهة والحرة والانتقال المنظم للسلطة وتقاسمها.
    «marchés dynamiques, ouverts et libres». [A/CONF.166/9, Engagement 1 e)] UN " اﻷسواق الديناميـــة والمفتوحة والحرة " . )A/CONF.166/9، الالتزام ١ )ﻫ((
    L'ONU devrait mobiliser les ressources nécessaires au redressement et à la reconstruction des territoires qui deviennent autonomes et libres. UN وينبغي أن تعبﱢئ اﻷمم المتحدة الموارد التي ستلزم لعملية إعادة بناء وتعمير اﻷراضي التي تصبح متمتعة بالحكم الذاتي وبالحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد