Ce problème a des répercussions sur l'adoption des accords et lois types qui sont en vigueur et appliqués. | UN | إن هذه المشكلة تترتب عليها آثار فيما يتعلق باعتماد الاتفاقات والقوانين النموذجية النافذة المفعول والمطبقة حاليا. |
Il est important que les conventions et lois types issues des travaux de la CNUDCI entrent en vigueur. | UN | 32 - وذكر أن من المهم تنفيذ الاتفاقيات والقوانين النموذجية التي تنتهي إليها أعمال اللجنة. |
La présente note indique l'état des conventions et lois types issues des travaux de la Commission. | UN | 2- وتُبيِّن هذه المذكِّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
La présente note indique l'état des conventions et lois types issues des travaux de la Commission. | UN | 2- وتُبيِّن هذه المذكِّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types issues des travaux de la Commission. | UN | 2- وتُبيّن هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | 2- وتُبيّن هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | 2- وتبين هذه المذكرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | 2- وتبين هذه المذكرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | 2- وتبين هذه المذكرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | 2- وتبين هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | 2- وتبيّن هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | 2- وتُبيّن هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | 2- وتُبيّن هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
La présente note indique l'état des conventions et lois types issues des travaux de la Commission. | UN | 2- وتُبيّن هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
La présente note indique l'état des conventions et lois types issues des travaux de la Commission. | UN | 2- وتُبيّن هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
Les extraits Nos 17, 18 et 19 de la jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI ont été publiés A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS 17, 18 et 19. pour donner des informations sur les décisions des tribunaux et les sentences arbitrales relatives aux conventions et lois types élaborées par la Commission. | UN | ونشرت خلاصات الدعاوى من رقم ١٧ إلى رقم ١٩ المرفوعة بموجب قانون السوابق القضائية المستندة إلى نظام نصوص لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي من أجل نشر المعلومات عن قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المتصلة بالاتفاقات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l’état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | ٢ - وتبين هذه المذكرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة . |
2. La présente note indique l’état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | ٢ - وتبين هذه المذكرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة . |
La délégation chinoise recommande ce qui suit : premièrement, la CNUDCI devrait intensifier ses activités d'assistance et de formation au bénéfice de ses membres, notamment les pays en développement. Deuxièmement, pour que les conventions et lois types en question produisent leur plein effet, elles doivent être acceptées par davantage d'États. | UN | 32 - وقال إن وفده يوصي أولا بأن تعمل اللجنة على زيادة مساعدتها وتوسيع فرص التدريب لصالح أعضائها ولا سيما البلدان النامية وثانيا فمن أجل أن تحقق الاتفاقيات والقوانين النموذجية أثرها الكامل فلا بد من أن يتم قبولها من جانب مجموعة أوسع من الدول. |
Au niveau de la rédaction des textes, elle devrait redoubler d'efforts pour prendre en compte tous les points de vue et la situation et les besoins effectifs des différents pays de façon que ses conventions et lois types soient plus largement acceptées. | UN | ولدى وضعها لمشاريع الاتفاقيات والقوانين النموذجية، ينبغي للجنة أن تبذل جهدا أكبر لكي تعكس في عملها آراء جميع الأطراف والظروف والاحتياجات الحالية لمختلف البلدان، بحيث تحظى اتفاقياتها وقوانينها النموذجية بقبول أوسع نطاقا. |
L’adoption de nouvelles conventions et lois types devra s’accompagner de programmes de formation et d’assistance. | UN | واختتم حديثه قائلا إن اعتماد إتفاقيات وقوانين نموذجية جديدة ينبغي أن تصحبه برامج تدريب ومساعدة. |
À cette fin, il faudrait veiller à une meilleure utilisation des ressources et outils disponibles, notamment les traités et lois types pertinents, ainsi que d'autres meilleures pratiques et les outils de formation élaborés par l'ONUDC; | UN | ولذلك الغرض، ينبغي الانتفاع على نحو أفضل بالموارد والأدوات المتاحة، بما في ذلك المعاهدات والتشريعات النموذجية ذات الصلة، وكذلك سائر الممارسات الفضلى ومواد التدريب التي استحدثها المكتب؛ |