ويكيبيديا

    "et long termes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والطويل
        
    • والطويلة الأجل
        
    • وطويلة الأجل
        
    • والبعيد
        
    • والمدى الطويل
        
    • والأجل الطويل
        
    • إلى الطويل
        
    • اﻷجل والطويلة اﻷجل
        
    Il s'agira d'établir des corrélations entre les interventions de relèvement à court terme et le développement à moyen et long termes. UN وترمي هذه النهج إلى ربط أنشطة الإنعاش في المدى القصير ببرامج التنمية في المديين المتوسط والطويل.
    Elle permet aussi de réduire la pollution par les engrais chimiques à moyen et long termes. UN كما أنه يسمح بخفض التلوث من الأسمدة الكيماوية في الأجلين المتوسط والطويل.
    Il faut élaborer sans délai un plan de développement des capacités à court, moyen et long termes. UN يلزم رسم خطة فورية لتنمية القدرات في كل من الأجل القصير والمتوسط والطويل.
    Les participants sont convenus d'objectifs à court et long termes : UN ووافق المشاركون على الأهداف القصيرة والطويلة الأجل التالية:
    Le monde doit bien comprendre toutes les incidences stratégiques à court et long termes de la doctrine nucléaire indienne. UN ويجب أن يدرك العالم تمام الإدراك الآثار الاستراتيجية القصيرة والطويلة الأجل المترتبة على مذهب الهند النووي.
    Un défi mondial d'une telle ampleur doit donner lieu à un effort pluridimensionnel et soutenu, assorti d'objectifs à court, moyen et long termes. UN وينبغي أن يؤدي تحد دولي بمثل هذا الحجم إلى بذل جهد مستمر ومتعدد الأبعاد ويتضمن أهدافا قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل.
    Toute décision concernant leur retour ou leur réinstallation doit être prise en consultation avec les communautés concernées et, lorsqu'il n'est pas possible de leur garantir un retour en toute sécurité, il conviendra d'étudier des solutions appropriées à court, moyen et long termes pour éviter une prolongation de la situation de déplacement. UN ويتعين اتخاذ أي قرارات بشأن عودة المجتمعات المحلية أو إعادة توطينها بالتشاور معها، وفي حال تعذّر العودة المأمونة، ينبغي النظر في إيجاد حلول قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل تلافياً لإطالة أمد تشردها.
    Ils se déroulent sur les moyens et long termes. UN وتتم هذه العمليات في الأجلين المتوسط والطويل.
    Le Plan de développement spatial coréen à moyen et long termes prévoit le lancement de 19 satellites d'ici à 2015. UN وتنص خطة التنمية الفضائية للبلد للأجلين المتوسط والطويل على إطلاق 19 ساتلا ما بين الآن وعام 2015.
    Ce document contient les tâches et objectifs à court, moyen et long termes, et constitue un plan d'action en vue de résoudre le problème de la toxicomanie. UN وتتضمن هذه الوثيقة المهام والأهداف على المدى القصير والمتوسط والطويل وتشكل خطة عمل للتغلب على مشكل استهلاك المخدرات.
    Ce document ouvre la voie à la remise en état à moyen et long termes de l'aéroport de façon qu'il satisfasse à des normes internationales reconnues. UN وتمهد هذه الوثيقة السبيل لتطوير المطار على المديين المتوسط والطويل حتى يبلغ المعايير الدولية الراسخة.
    Hypothèses à court, moyen et long termes UN الافتراضات لكل من المنظور القصير والمتوسط والطويل الأجل
    Hypothèses à court, moyen et long termes UN الافتراضات لكل من المنظور القصير والمتوسط والطويل الأجل
    Les priorités à court, moyen et long termes devraient être établies dans le cadre des stratégies nationales de lutte antimines. UN وينبغي إرساء الأولويات القصيرة والمتوسطة، والطويلة الأجل في ظل استراتيجيات وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Ils doivent indiquer des cibles et des délais à court, moyen et long termes, par delà les OMD et les cibles du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وينبغي أن تحدد هذه الخطط الأهداف القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل والجداول الزمنية، وأن تتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف برنامج جوهانسبرغ للتنفيذ.
    De plus, la Politique nationale de l'égalité des sexes élabore en détail les indicateurs clés à court et long termes qu'il faudra mesurer. UN وفضلاً عن هذا، توضح السياسات الجنسانية العامة على وجه التحديد المؤشرات الرئيسية القصيرة الأجل والطويلة الأجل المراد قياسها.
    Il encourage les autorités à développer ces initiatives, qui pourraient faciliter la recherche de solutions à court, moyen et long termes à la situation dans l'État de Rakhine. UN وهو يشجع الحكومة على توسيع نطاق هذه المبادرات كوسيلة للتوصل إلى حلول قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل للحالة في ولاية راخين.
    Il a tenu plusieurs réunions pour examiner ces questions et il fera rapport au Secrétaire général des progrès accomplis dans la mise en œuvre de sa stratégie à court et long termes. UN وقد عقد سلسلة من الاجتماعات وسيقدم تقريرا إلى الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيته قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    Ces plans énoncent les activités à réaliser avant la tenue des réunions extraordinaires simultanées des conférences des Parties et les objectifs à moyen et long termes. UN وتشمل هذه الخطط أنشطة يتم تنفيذها قبل انعقاد الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف كما تتضمن أهدافاً متوسطة وطويلة الأجل.
    Pour être bénéfique et mieux assurer la protection des migrants, une politique migratoire doit être aussi gérée sur les moyen et long termes. UN ولكي تكون سياسة الهجرة مفيدة وتضمن حماية أفضل للعمال المهاجرين، فإنها يجب أن تقوم على أساس الأجلين المتوسط والبعيد.
    Il faut aujourd'hui mettre en place des accords à moyen et long termes, durables même en climat politique instable. UN ويجب الآن أن نوجد اتفاقات على المدى المتوسط والمدى الطويل يمكن الحفاظ عليها حتى في بيئات سياسية غير مستقرة.
    Les autorités haïtiennes et la communauté internationale devraient, de concert, se préparer pour la mise en place et le renforcement des institutions dans les moyen et long termes. UN وينبغي للسلطات الهايتية والمجتمع الدولي مواصلة الإعداد، بالتوازي، لبناء المؤسسات وللتنمية في الأجل المتوسط والأجل الطويل.
    Nous prévoyons qu'une augmentation du nombre de professionnels de la santé qualifiés, entre autres, aura un effet appréciable sur les indicateurs du Guyana en matière sanitaire à moyen et long termes. UN ونتوقع أن تحدث الزيادة في عدد الموظفين الصحيين المدربين، ضمن أمور أخرى، فرقا ملموسا في مؤشرات غيانا القياسية في المجال الصحي على الأجلين المتوسط إلى الطويل.
    Dans cette perspective, le Gouvernement du Canada a décidé d'entreprendre un examen approfondi des options à court, moyen et long termes qui s'offrent à nous pour renforcer la capacité d'action rapide de l'ONU en cas de crise. UN وفي ضوء الحالة السائدة، قررت حكومة كندا أن تجري استعراضا متعمقا للخيارات القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل المتاحة لنا لتدعيم قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة السريعة في أوقات اﻷزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد