ويكيبيديا

    "et mécanismes pertinents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والآليات ذات الصلة
        
    • وآلياتها ذات الصلة
        
    • والعمليات ذات الصلة
        
    • والآليات المعنية
        
    Pour combattre ce risque, il est essentiel d'observer toutes les dispositions du Traité sur la non-prolifération et de mettre en œuvre tous les normes et mécanismes pertinents de l'AIEA. UN ومن أجل مكافحة هذا الخطر، لا بد من الامتثال بدقة لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار وتطبيق جميع المعايير والآليات ذات الصلة التي وضعتها الوكالة الدولية.
    Pour combattre ce risque, il est essentiel d'observer toutes les dispositions du Traité sur la non-prolifération et de mettre en œuvre tous les normes et mécanismes pertinents de l'AIEA. UN ومن أجل مكافحة هذا الخطر، لا بد من الامتثال بدقة لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار وتطبيق جميع المعايير والآليات ذات الصلة التي وضعتها الوكالة الدولية.
    Lorsqu'elles appliquent la présente disposition, les Hautes Parties contractantes utilisent, s'il y a lieu, les mécanismes, outils et bases de données existant dans le cadre de la Convention et d'autres instruments et mécanismes pertinents. UN وفي معرض تنفيذ هذا الحكم، تستفيد الأطراف المتعاقدة السامية، حيثما يكون مناسباً، من الآليات والأدوات القائمة وقواعد البيانات المتاحة في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك والآليات ذات الصلة بالموضوع.
    Si nous voulons conférer un plus grand poids à la protection et à la promotion des droits de l'homme, nous devons également renforcer les organes et mécanismes pertinents de l'Organisation des Nations Unies. UN وإن أردنا تعزيز حماية حقوق الإنسان والنهوض بها، لا بد لنا أيضاً من تعزيز هيئات الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة.
    Lorsqu'elles appliquent la présente disposition, les Hautes Parties contractantes utilisent, s'il y a lieu, les mécanismes, outils et bases de données existant dans le cadre de la Convention et d'autres instruments et mécanismes pertinents. UN وفي معرض تنفيذ هذا الحكم، تستفيد الأطراف المتعاقدة السامية، حيثما يكون مناسباً، من الآليات والأدوات وقواعد البيانات القائمة في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك والآليات ذات الصلة.
    Lorsqu'elles appliquent la présente disposition, les Hautes Parties contractantes utilisent, s'il y a lieu, les mécanismes, outils et bases de données existant dans le cadre de la Convention et d'autres instruments et mécanismes pertinents. UN وفي معرض تنفيذ هذا الحكم، تستفيد الأطراف المتعاقدة السامية، حيثما يكون مناسباً، من الآليات والأدوات وقواعد البيانات القائمة في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك والآليات ذات الصلة.
    Lorsqu'elles appliquent la présente disposition, les Hautes Parties contractantes utilisent, s'il y a lieu, les mécanismes, outils et bases de données existant dans le cadre de la Convention et d'autres instruments et mécanismes pertinents. UN وفي معرض تنفيذ هذا الحكم، تستفيد الأطراف المتعاقدة السامية، حيثما يكون مناسباً، من الآليات والأدوات القائمة وقواعد البيانات القائمة في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك والآليات ذات الصلة.
    Lorsqu'elles appliquent la présente disposition, les Hautes Parties contractantes utilisent, s'il y a lieu, les mécanismes, outils et bases de données existant dans le cadre de la Convention et d'autres instruments et mécanismes pertinents. UN وفي معرض تنفيذ هذا الحكم، تستفيد الأطراف المتعاقدة السامية، عند الاقتضاء، من الآليات والأدوات وقواعد البيانات القائمة في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك والآليات ذات الصلة.
    Lorsqu'elles appliquent la présente disposition, les Hautes Parties contractantes utilisent, s'il y a lieu, les mécanismes, outils et bases de données existant dans le cadre de la Convention et d'autres instruments et mécanismes pertinents. UN ويلجأ الطرف السامي المتعاقد، عند تنفيذ هذا الحكم، وعند الاقتضاء، إلى الآليات والأدوات وقواعد البيانات القائمة في إطار الاتفاقية وغير ذلك من الصكوك والآليات ذات الصلة.
    4. Fait sienne la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que le Commentaire révisé rédigé par son Président soit publié dans un manuel contenant la Déclaration ainsi qu'une vue d'ensemble des procédures et mécanismes pertinents des organisations régionales et internationales; UN 4- تؤيد توصية الفريق العامل بإصدار التعليق المنقح الذي أعده الرئيس كجزء من كتيب يتضمن الإعلان واستعراضاً عاماً للإجراءات والآليات ذات الصلة التابعة للمنظمات الإقليمية والدولية؛
    Lorsqu'elles appliquent la présente disposition, les Hautes Parties contractantes utilisent, s'il y a lieu, les mécanismes, outils et bases de données existant dans le cadre de la Convention et d'autres instruments et mécanismes pertinents. UN وفي سياق تنفيذ أحكام هذه المادة، تستفيد الأطراف المتعاقدة السامية، حيثما يكون مناسباً، من الآليات والأدوات القائمة وقواعد البيانات المتاحة في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك والآليات ذات الصلة بالموضوع.
    16. Outre les efforts qu'il fait pour réprimer le terrorisme, le Gouvernement colombien œuvre au renforcement des instruments et mécanismes pertinents aux niveaux international et local. UN 16 - وأردف قائلا إنه بالإضافة إلى الجهود التي تبذلها حكومته للقضاء على الإرهاب، فهي تسعى إلى تعزيز الصكوك والآليات ذات الصلة على الصعيدين المحلي والدولي.
    11. Lorsqu'elles appliquent les dispositions du présent article, les Hautes Parties contractantes utilisent, s'il y a lieu, les mécanismes, outils et bases de données existant dans le cadre de la Convention ainsi que d'autres instruments et mécanismes pertinents. UN 11- لدى تنفيذ أحكام هذه المادة، تستخدم الأطراف المتعاقدة السامية، عند الاقتضاء، الآليات والأدوات وقواعد البيانات القائمة في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك والآليات ذات الصلة.
    11. Lorsqu'elles appliquent les dispositions du présent article, les Hautes Parties contractantes utilisent, s'il y a lieu, les mécanismes, outils et bases de données existant dans le cadre de la Convention ainsi que d'autres instruments et mécanismes pertinents. UN 11- لدى تنفيذ أحكام هذه المادة، تستخدم الأطراف المتعاقدة السامية، عند الاقتضاء، الآليات والأدوات وقواعد البيانات القائمة في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك والآليات ذات الصلة.
    11. Lorsqu'elles appliquent les dispositions du présent article, les Hautes Parties contractantes utilisent, s'il y a lieu, les mécanismes, outils et bases de données existant dans le cadre de la Convention ainsi que d'autres instruments et mécanismes pertinents. UN 11- لدى تنفيذ أحكام هذه المادة، تستخدم الأطراف المتعاقدة السامية، عند الاقتضاء، الآليات والأدوات وقواعد البيانات القائمة في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك والآليات ذات الصلة.
    11. Lorsqu'elles appliquent les dispositions du présent article, les Hautes Parties contractantes utilisent, s'il y a lieu, les mécanismes, outils et bases de données existant dans le cadre de la Convention ainsi que d'autres instruments et mécanismes pertinents. UN 11- لدى تنفيذ أحكام هذه المادة، تستخدم الأطراف المتعاقدة السامية، عند الاقتضاء، الآليات والأدوات وقواعد البيانات القائمة في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك والآليات ذات الصلة.
    Accueillant avec satisfaction les travaux du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme relatifs au guide des Nations Unies pour les minorités, qui contient un aperçu des procédures et mécanismes pertinents des organisations régionales et internationales, UN وإذ ترحب بعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن " دليل الأمم المتحدة من أجل الأقليات " الذي يعطي لمحة عامة عن الإجراءات والآليات ذات الصلة في المنظمات الإقليمية والدولية،
    8. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des États Membres et des organes et mécanismes pertinents du système des Nations Unies chargés des droits de l'homme. UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع على هذا القرار الدول الأعضاء وهيئات حقوق الإنسان وآلياتها ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    8. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des États Membres et des organes et mécanismes pertinents du système des Nations Unies chargés des droits de l'homme. UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع على هذا القرار الدول الأعضاء وهيئات حقوق الإنسان وآلياتها ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Lorsqu'il convient, les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement devraient faciliter la participation de l'Autorité palestinienne aux réunions et mécanismes pertinents. UN وينبغي أن تقوم أمانات الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف، إذا اقتضى الأمر، بتسهيل مشاركة السلطة الفلسطينية في الاجتماعات والعمليات ذات الصلة.
    Toutefois, le maintien de l'état de droit demeure un défi, en particulier pour les pays en développement, étant donné la pénurie de ressources nécessaires pour financer les institutions et mécanismes pertinents. UN بيد أن تطبيق سيادة القانون لا يزال يشكل تحديا، لا سيما أمام البلدان النامية، بسبب شحة الموارد المتاحة لدعم المؤسسات والآليات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد