ويكيبيديا

    "et malheureusement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وللأسف
        
    • و للأسف
        
    • ولسوء الحظ
        
    • و لسوء الحظ
        
    • وللاسف
        
    • ومن المحزن
        
    Aucune délégation n'a voté contre cette résolution, sauf Israël et, malheureusement, Nauru, pour des raisons que nous ne pouvons pas comprendre ou connaître. UN لم يصوت أحد ضد هذا القرار سوى إسرائيل، وللأسف اليوم ناورو لأسباب لا نعرفها.
    Le choix de leur position revient aux partis politiques et, malheureusement, les femmes sont souvent placées en queue de liste. UN فيتوقف ذلك على الأحزاب السياسية، وللأسف توضع النساء في كثير من الأحيان في قاع القوائم.
    Un an s'est écoulé et, malheureusement, l'image du monde que nous avons aujourd'hui sous les yeux est pleine de paradoxes. UN ولقد انقضى عام، وللأسف لا تزال الصورة التي نراها في العالم اليوم تنطوي على مفارقات عديدة.
    Et malheureusement notre ambassadeur n'a pas d'appétit Pour une confrontation directe. Open Subtitles و للأسف , سفيرنا ليس لديه نزعة للمواجهه المباشرة.
    Ces choses sont compliquées et, malheureusement, les bons gars ne reçoivent pas toujours de gagner. Open Subtitles هذه الأشياء معقدة و للأسف أن الأخيار لا يفوزون دائماً
    Et malheureusement, cette ville est construite sur le principe selon lequel la culpabilité n'existe pas. Open Subtitles ولسوء الحظ المدينة أسست على مبدأ أن لا شيء إسمه الشعور بالذنب
    - Tu aurais dû t'en remettre, Et malheureusement pour toi, ta faiblesse me cause un préjudice. Open Subtitles اليوم ليس يوماً سيئاً و لسوء الحظ بالنسبة لك لا أستطيع التحمل أكثر
    Et malheureusement, il est suivi par environ 50 androïdes assassins ? Open Subtitles وللاسف علق ب , اوه لنقل حوالي 50 من الروبوتات القاتلة
    Cette disposition présente au Chapitre VI est absente du Chapitre VII, Et malheureusement constamment violée par le Conseil de sécurité. UN إلا أن هذا الحكم الذي يتضمنه الفصل السادس غير وارد في الفصل السابع، وللأسف فقد دأب مجلس الأمن على انتهاك هذا الحكم.
    L'Inde a été, Et malheureusement est toujours, victime du terrorisme international. UN وقد كانت الهند، وللأسف ما زالت، ضحية للإرهاب الدولي.
    Et malheureusement, connaissant ma mère, beaucoup de nus masculins. Open Subtitles وللأسف,أعرف أمى، نريد كميات وفيرة من العري الذكورى
    Et malheureusement, je vais devoir faire ça. Car, comme vous le savez, vous avez tendance à filer. Open Subtitles وللأسف سأضطر لفعل هذا، فكما تعلمين، موقفك متزعزع
    Et malheureusement, Mlle Hellinger, je pense qu'il n'y pas suffisamment de preuves pour accuser M. Sweeney. Open Subtitles وللأسف يا آنسة هالينجر لم أجد أدلة كافية لإثبات أن السيد سويني هو من أطلق النار
    J'ai su que vous avez demandé de la nourriture, et, malheureusement, nous ne pouvons vous laisser manger tant que le chirurgien plastique n'a pas refermer vos sutures. Open Subtitles سمعت أنك كنت تطلبين طعاماً وللأسف, لا يمكننا السماح لك بالأكل حتى يصلح الجراح التجميلي قطوب جراحتك
    Le corps est trop imprégné d'eau pour prendre une empreinte et, malheureusement, il a quitté la maison sans sa carte American Express ou sa malette. Open Subtitles الجثة غمرتها المياة بشكل كامل لنتمكن من سحب بصمة و للأسف فقد غادر منزله بدون بطاقة أمريكان إكسبريس خاصته أو محفظته
    Je ne voulais pas te le dire, mais à présent, elle doit savoir que t'es là, Et malheureusement, tu n'as plus beaucoup de temps. Open Subtitles أكره أن أصدمك بالحقيقة يا رفيق لكنها تعرف أنك هنا الآن و للأسف الوقت ليس في صالحك
    Il est redevenu le porc qu'il était Et malheureusement, il ne se souvient de rien. Open Subtitles لقد أعدته لهيئة الخنزير الذي كان عليه و للأسف لن يذكر أي شيء من هذا
    Et malheureusement, c'est sans doute en enfer qu'il finira, car les chrétiens n'aiment pas beaucoup qu'on croie en la Force. Open Subtitles ولسوء الحظ الجحيم هو على الأرجح مكانه لأن المسيحيين لا يبدو متعاطفين حول موضوع القوة بأكمله
    La combinaison de ces facteurs a conduit à une diminution sérieuse et constante de la solvabilité du Bélarus et, malheureusement, rien ne donne à croire que la situation actuelle s'améliorera dans un avenir proche. UN وقد أدت كل هذه العوامل مجتمعة الى هبوط خطير وثابت في ملاءة بيلاروس، ولسوء الحظ ليس هناك ما يمكن الاستناد اليه لافتراض أن الحالة الراهنة ستتحسن في المستقبل القريب.
    Et malheureusement le ballon est trop risqué donc j'aviserai sur une descente en solo Open Subtitles ولسوء الحظ المنطاد معرض للخطر، لذا سأنصح بنزول منفرد.
    Et malheureusement, nous aurons besoin des vieilles Perturbations pour ça ? Open Subtitles و لسوء الحظ , فنحن بحاجة إلي الإضطرابات القديمة . للقيام بهذا . أبي
    Et malheureusement, il n'y a pas de loi contre ça. Tu sais quoi ? Open Subtitles وللاسف, لا يمكن توجيه اتهامات لذلك اوتعلمين شيئاً؟
    Et malheureusement, je ne vais pas pouvoir partager cette vie avec toi." Open Subtitles ومن المحزن بأنني لن أستطيع إمضاء تلك الحياة معكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد