Aucune délégation n'a voté contre cette résolution, sauf Israël et, malheureusement, Nauru, pour des raisons que nous ne pouvons pas comprendre ou connaître. | UN | لم يصوت أحد ضد هذا القرار سوى إسرائيل، وللأسف اليوم ناورو لأسباب لا نعرفها. |
Le choix de leur position revient aux partis politiques et, malheureusement, les femmes sont souvent placées en queue de liste. | UN | فيتوقف ذلك على الأحزاب السياسية، وللأسف توضع النساء في كثير من الأحيان في قاع القوائم. |
Un an s'est écoulé et, malheureusement, l'image du monde que nous avons aujourd'hui sous les yeux est pleine de paradoxes. | UN | ولقد انقضى عام، وللأسف لا تزال الصورة التي نراها في العالم اليوم تنطوي على مفارقات عديدة. |
Et malheureusement notre ambassadeur n'a pas d'appétit Pour une confrontation directe. | Open Subtitles | و للأسف , سفيرنا ليس لديه نزعة للمواجهه المباشرة. |
Ces choses sont compliquées et, malheureusement, les bons gars ne reçoivent pas toujours de gagner. | Open Subtitles | هذه الأشياء معقدة و للأسف أن الأخيار لا يفوزون دائماً |
Et malheureusement, cette ville est construite sur le principe selon lequel la culpabilité n'existe pas. | Open Subtitles | ولسوء الحظ المدينة أسست على مبدأ أن لا شيء إسمه الشعور بالذنب |
- Tu aurais dû t'en remettre, Et malheureusement pour toi, ta faiblesse me cause un préjudice. | Open Subtitles | اليوم ليس يوماً سيئاً و لسوء الحظ بالنسبة لك لا أستطيع التحمل أكثر |
Et malheureusement, il est suivi par environ 50 androïdes assassins ? | Open Subtitles | وللاسف علق ب , اوه لنقل حوالي 50 من الروبوتات القاتلة |
Cette disposition présente au Chapitre VI est absente du Chapitre VII, Et malheureusement constamment violée par le Conseil de sécurité. | UN | إلا أن هذا الحكم الذي يتضمنه الفصل السادس غير وارد في الفصل السابع، وللأسف فقد دأب مجلس الأمن على انتهاك هذا الحكم. |
L'Inde a été, Et malheureusement est toujours, victime du terrorisme international. | UN | وقد كانت الهند، وللأسف ما زالت، ضحية للإرهاب الدولي. |
Et malheureusement, connaissant ma mère, beaucoup de nus masculins. | Open Subtitles | وللأسف,أعرف أمى، نريد كميات وفيرة من العري الذكورى |
Et malheureusement, je vais devoir faire ça. Car, comme vous le savez, vous avez tendance à filer. | Open Subtitles | وللأسف سأضطر لفعل هذا، فكما تعلمين، موقفك متزعزع |
Et malheureusement, Mlle Hellinger, je pense qu'il n'y pas suffisamment de preuves pour accuser M. Sweeney. | Open Subtitles | وللأسف يا آنسة هالينجر لم أجد أدلة كافية لإثبات أن السيد سويني هو من أطلق النار |
J'ai su que vous avez demandé de la nourriture, et, malheureusement, nous ne pouvons vous laisser manger tant que le chirurgien plastique n'a pas refermer vos sutures. | Open Subtitles | سمعت أنك كنت تطلبين طعاماً وللأسف, لا يمكننا السماح لك بالأكل حتى يصلح الجراح التجميلي قطوب جراحتك |
Le corps est trop imprégné d'eau pour prendre une empreinte et, malheureusement, il a quitté la maison sans sa carte American Express ou sa malette. | Open Subtitles | الجثة غمرتها المياة بشكل كامل لنتمكن من سحب بصمة و للأسف فقد غادر منزله بدون بطاقة أمريكان إكسبريس خاصته أو محفظته |
Je ne voulais pas te le dire, mais à présent, elle doit savoir que t'es là, Et malheureusement, tu n'as plus beaucoup de temps. | Open Subtitles | أكره أن أصدمك بالحقيقة يا رفيق لكنها تعرف أنك هنا الآن و للأسف الوقت ليس في صالحك |
Il est redevenu le porc qu'il était Et malheureusement, il ne se souvient de rien. | Open Subtitles | لقد أعدته لهيئة الخنزير الذي كان عليه و للأسف لن يذكر أي شيء من هذا |
Et malheureusement, c'est sans doute en enfer qu'il finira, car les chrétiens n'aiment pas beaucoup qu'on croie en la Force. | Open Subtitles | ولسوء الحظ الجحيم هو على الأرجح مكانه لأن المسيحيين لا يبدو متعاطفين حول موضوع القوة بأكمله |
La combinaison de ces facteurs a conduit à une diminution sérieuse et constante de la solvabilité du Bélarus et, malheureusement, rien ne donne à croire que la situation actuelle s'améliorera dans un avenir proche. | UN | وقد أدت كل هذه العوامل مجتمعة الى هبوط خطير وثابت في ملاءة بيلاروس، ولسوء الحظ ليس هناك ما يمكن الاستناد اليه لافتراض أن الحالة الراهنة ستتحسن في المستقبل القريب. |
Et malheureusement le ballon est trop risqué donc j'aviserai sur une descente en solo | Open Subtitles | ولسوء الحظ المنطاد معرض للخطر، لذا سأنصح بنزول منفرد. |
Et malheureusement, nous aurons besoin des vieilles Perturbations pour ça ? | Open Subtitles | و لسوء الحظ , فنحن بحاجة إلي الإضطرابات القديمة . للقيام بهذا . أبي |
Et malheureusement, il n'y a pas de loi contre ça. Tu sais quoi ? | Open Subtitles | وللاسف, لا يمكن توجيه اتهامات لذلك اوتعلمين شيئاً؟ |
Et malheureusement, je ne vais pas pouvoir partager cette vie avec toi." | Open Subtitles | ومن المحزن بأنني لن أستطيع إمضاء تلك الحياة معكِ |