ويكيبيديا

    "et maritime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبحرية
        
    • والبحري
        
    • والبحر
        
    • وبحرا
        
    • والنقل البحري
        
    • وبحريا
        
    • والأمن البحري
        
    • أو البحرية
        
    • والسفن
        
    • والملاحة البحرية
        
    • وبحري
        
    • أو البحر
        
    • وبحرية
        
    • والمياه الإقليمية
        
    Dans les archipels, les services de transport aérien et maritime à destination des îles périphériques posent des problèmes particuliers. UN أما بالنسبة للخدمات الجوية والبحرية للجزر الطرفية في أية مجموعة من الجزر، فهناك مشاكل خاصة.
    :: 2 documents de synthèse sur des questions d'ordre juridique et technique relatives à la définition des frontières terrestre et maritime UN :: إعداد ورقتين عن القضايا القانونية والتقنية المتصلة بتعيين الحدود البرية والبحرية وإعداد الخرائط النهائية
    Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria UN 24 - الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا
    Pour ce qui est de la sécurité des transports, l'Équateur observe les règles et principes internationaux de sécurité aérienne et maritime. UN وختاما، وفي مجال أمن النقل، تقوم إكوادور بتطبيق الآداب والقواعد الدولية الراسخة فيما يتعلق بأمن النقل الجوي والبحري.
    Économies sur les coûts variables et amélioration de la qualité du service pour le fret aérien et maritime UN وفورات مباشرة في التكاليف وتحسين مستويات الخدمة للشحن الجوي والبحري
    C'est un corps indivisible, professionnel pour l'essentiel, apolitique, tenu à l'obéissance et non délibérant qui comprend des composantes terrestre, aérienne et maritime. UN والجيش وحدة لا تنفصم وهو جيش محتـــرف أساسا ولا سياسي، يطيع ولا يناقش. ويتكون من القوات البرية والجوية والبحرية.
    Enfin, c'est dans l'affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria que la Cour a rendu récemment son dernier arrêt. UN وقد كان آخر حكم للمحكمة في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Depuis 1994 : Avocat du Cameroun dans l'affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria devant la Cour internationale de Justice. UN منذ 1994، مستشار الكاميرون في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا أمام محكمة العدل الدولية.
    Autres actes qui portent atteinte à la sécurité aérienne et maritime UN الأعمال الأخرى التي تنتهك سلامة الملاحة الجوية والبحرية
    Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria UN الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا
    La Commission a pour mandat d'apporter un appui à la délimitation de la frontière terrestre et maritime et de faciliter le retrait des troupes nigérianes hors de la presqu'île de Bakassi. UN وتشمل ولاية اللجنة دعم تعيين الحدود البرية والبحرية وتيسير انسحاب القوات النيجيرية من شبه جزيرة بكاساي.
    Depuis 1994, avocat du Cameroun dans l'affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria devant la Cour internationale de Justice. UN منذ ٤٩٩١، مستشار الكاميرون في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا أمام محكمة العدل الدولية.
    Les forces armées sont responsables de l'espace aérien et maritime du pays ainsi que du périmètre d'embarquement de l'aéroport international local. UN فالقوات المسلحة مسؤولة عن المجالين الجوي والبحري لمالطة فضلا عن ساحة تحرك الطائرات في المطار الدولي المحلي.
    Cette formule a déjà été amorcée dans le domaine des contrats de fret aérien et maritime par le biais de négociations conjointes avec les entrepreneurs. UN وقد بدأ العمل بهذا النهج بالفعل في مجال عقود الشحن الجوي والبحري عن طريق التفاوض المشترك مع المتعاقدين.
    Nouveaux articles sur le droit international, constitutionnel et maritime. UN باﻹضافة الى العديد من المقالات عن القانون الدولي والدستوري والبحري.
    À cet égard, le Nicaragua et le Honduras ont fait des choix différents dans l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes. UN وقد اتخذت نيكاراغوا وهندوراس خيارات مختلفة في قضية النـزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي.
    La résolution demande au Conseil de sécurité de faire pression sur Israël afin qu'il lève immédiatement le blocus aérien, terrestre et maritime qu'il impose au Liban, en considérant ce blocus comme étant une violation de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN ودعا القرار مجلس الأمن إلى ممارسة الضغط على إسرائيل للرفع الفوري للحصار الجوي والبري والبحري الذي تفرضه على لبنان.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention un autre cas de violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de Chypre, ainsi que de son espace aérien et maritime, commise par la Turquie. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى حادث آخر انتهكت فيه تركيا سيادة قبرص وسلامتها الإقليمية، فضلا عن مجالها الجوي والبحري.
    Le Gouvernement israélien doit revoir les méthodes employées par les FDI pour faire appliquer les restrictions d'accès à Gaza par voie terrestre et maritime. UN 48 - على حكومة إسرائيل أن تستعرض الطرائق التي يستخدمها جيش الدفاع الإسرائيلي لإنفاذ قيود الوصول إلى البر والبحر في غزة.
    La mission dépêchée par le FMI en 2011 a noté qu'il fallait améliorer la desserte aérienne et maritime de l'île. UN وأشارت بعثة صندوق النقد الدولي التي زارت الإقليم في عام 2011 إلى ضرورة تحسين إمكانية الوصول إلى الجزيرة جوا وبحرا.
    Une part du produit des mesures visant à limiter ou à réduire les émissions du transport aérien et maritime international. UN حصة من عائدات التدابير الرامية إلى الحد من انبعاثات وقود الطيران الدولي والنقل البحري أو خفضها.
    Israël, Puissance occupante, impose un blocus terrestre et maritime contre le territoire palestinien. UN ما زالت إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتـلال، تفـرض حصـارا بريـا وبحريا علـى اﻷراضي الفلسطينيـة.
    :: Organiser dans les Caraïbes, avec le Comité interaméricain contre le terrorisme, un atelier consacré à la sécurité douanière et maritime, et plus particulièrement à la sécurité des marchandises et la gestion des risques; UN تنظيم حلقة عمل بشأن الجمارك والأمن البحري في البحر الكاريبي، تشترك في استضافتها لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، بالتركيز على أمن الشحنات وإدارة المخاطر؛
    i) Un changement intervenu dans la position du Royaume-Uni quant à la souveraineté ou à la juridiction territoriale et maritime sur les îles Falkland, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes; UN " ' ١ ' تغيير في موقف المملكة المتحدة بشأن السيادة أو الولاية اﻹقليمية أو البحرية على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها؛
    Si l'aéroport est mis en service et si les installations de débarquement sont améliorées, Sainte-Hélène pourrait devenir une destination aérienne et maritime, ce qui encouragera d'autres paquebots de croisière à faire escale dans l'île. UN وفي حالة تشغيل المطار وتحسين مرافق الرسو، يمكن لسانت هيلانة أن تجعل من الجزيرة قبلة للطائرات والسفن السياحية مما سيشجع زيارة المزيد من السفن السياحية.
    L'expression recouvre le contrôle du mouvement des personnes, des biens et des marchandises ainsi que celui des armes légères et de petit calibre comme la sécurité aérienne et maritime. UN وتغطي تدابير مراقبة الحدود طائفة عريضة من الممارسات من بينها فرض ضوابط على حركة الأشخاص ونقل البضائع والشحنات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود؛ وكفالة أمن الطيران والملاحة البحرية.
    Elle a recours, à cette fin, à des moyens maritimes et aériens qui ont permis l'établissement d'un embargo aérien et maritime sur les armes, mis en œuvre sans incident majeur. UN ويلجأ الحلف في ذلك إلى استخدام وسائل بحرية وجوية مكّنت من إقامة منطقة حظر جوي وبحري على توريد الأسلحة، وقد نُفّذ ذلك دون وقوع حوادث تذكر.
    L'herbe est transportée principalement par voie terrestre, en utilisant le réseau routier, mais aussi, à plus petite échelle, par voie aérienne et maritime. UN وكانت الوسيلة الرئيسية المستخدمة في نقل عُشبة القنَّب هي النقل البري باستخدام الشبكة الطرقية، ولكنها كانت تُنقل أيضا على نطاق أضيق عن طريق الجو أو البحر.
    Le Comité consultatif a en outre appris que la base d'appui de Mombasa s'était occupée, jusqu'à présent, de 146 différents chargements commerciaux arrivés par voie aérienne et maritime. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن قاعدة الدعم في ممبسة قد تناولت حتى الآن 146 شحنة تجارية جوية وبحرية مختلفة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir un tableau statistique (voir annexe) dans lequel sont énumérées les violations israéliennes perpétrées durant le mois de mars 2002, en sus d'informations sur les attaques et les violations israéliennes qui ont visé l'espace aérien, terrestre et maritime libanais depuis le 30 mars jusqu'au 5 avril 2002, comme précisé ci-après : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم فيما يلي جدولا إحصائيا بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر آذار/مارس 2002، بالإضافة إلى معلومات حول الاعتداءات والخروقات الإسرائيلية التي استهدفت الأجواء والأراضي والمياه الإقليمية اللبنانية منذ 30 آذار/مارس 2002 وحتى 5 نيسان/أبريل 2002، وهي مفصلة على الشكل التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد