ويكيبيديا

    "et meilleures pratiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأفضل الممارسات
        
    • والممارسات الفضلى
        
    • وأفضل ممارساتها
        
    • وأفضل ممارسات
        
    • والممارسات المثلى
        
    Les notions de meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales doivent aussi être examinées. UN كذلك يجب إيلاء الإعتبار لمفهومي أفضل تكنولوجيا متاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Projets pilotes et meilleures pratiques d'intégration des sciences spatiales dans l'enseignement UN مشاريع نموذجية وأفضل الممارسات من أجل إدراج موضوع الفضاء في مجال التعليم
    Directives et meilleures pratiques d'accessibilité en matière de conception des sites Internet et des services électroniques UN المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات المتعلقة بإمكانية الاستخدام في تصميم صفحات المواقع الشبكية والخدمات الإلكترونية
    D. Session III : expériences des pays et meilleures pratiques UN دال - الجلسة الثالثة: التجارب القطرية وأفضل الممارسات
    Ce faisant, nous avons créé une plate-forme sans exclusive visant à échanger les données d'expérience et meilleures pratiques et à offrir un appui mutuel pour faire avancer la démocratie dans la région. UN وبهذا العمل، أنشأنا منبرا شاملا لتبادل التجارب وأفضل الممارسات وتقديم الدعم المتبادل لتنمية الديمقراطية في المنطقة.
    Atelier sur les stratégies et meilleures pratiques de prévention de la surpopulation carcérale UN حلقة العمل بشأن الاستراتيجيات وأفضل الممارسات من أجل الحيلولة دون اكتظاظ المرافق الإصلاحية
    Document d'information sur l'Atelier consacré aux stratégies et meilleures pratiques de prévention de la surpopulation carcérale UN ورقة معلومات خلفية عن حلقة العمل بشأن الاستراتيجيات وأفضل الممارسات من أجل الحيلولة دون اكتظاظ المرافق الإصلاحية
    Atelier consacré aux stratégies et meilleures pratiques visant à prévenir la surpopulation carcérale UN حلقة عمل بشأن الاستراتيجيات وأفضل الممارسات من أجل الحيلولة دون اكتظاظ المرافق الإصلاحية
    i) Meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales; UN ' 1` أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية؛
    Échange d'expériences: examens de la politique d'investissement, enseignements et meilleures pratiques UN تبادل الخبرات: استعراض سياسات الاستثمار، والدروس المستفادة، وأفضل الممارسات
    i) Meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales UN ' 1` أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية
    i) Meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales UN ' 1` أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية
    :: Régimes internationaux et régionaux régissant les ressources génétiques, expériences et meilleures pratiques; UN :: النظم العالمية والإقليمية المتعلقة بالموارد الجينية والخبرات وأفضل الممارسات
    :: Régimes existants, expériences et meilleures pratiques; UN :: الأنظمة والخبرات وأفضل الممارسات المتاحة حاليا
    A tous les égards, l'importance d'une base d'informations permettant de partager expérience et meilleures pratiques a été soulignée. UN فمن كل زاوية من زوايا النقاش، تم التشديد على أهمية وجود إطار للمعلومات لتقاسم التجارب وأفضل الممارسات.
    Stratégies et meilleures pratiques de prévention du crime, en particulier pour ce qui a trait à la délinquance urbaine et aux jeunes à risque UN الاستراتيجيات وأفضل الممارسات لمنع الجريمة، وخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرضين للمخاطر
    Coopération régionale, expérience et meilleures pratiques UN التعاون الإقليمي التجارب وأفضل الممارسات
    Coopération régionale, expérience et meilleures pratiques UN التعاون الإقليمي التجارب وأفضل الممارسات
    Coopération régionale, expérience et meilleures pratiques UN التعاون الإقليمي التجارب وأفضل الممارسات
    Avec les technologies de l'information et de la communication, le monde s'est rétréci, et il est désormais plus facile d'échanger expériences et meilleures pratiques. UN فتكنولوجيا المعلومات والاتصالات جعلت العالم مكاناً أصغر ويسرت تبادل الخبرات والممارسات الفضلى.
    Nous serions heureux que d'autres pays donateurs, notamment de nouveaux donateurs et des donateurs émergents, s'associent à l'initiative et intègrent également les principes et meilleures pratiques de celle-ci dans leurs politiques. UN ونرحب بالحكومات المانحة الأخرى، بما في ذلك الجهات المانحة الجديدة أو الناشئة، للانضمام إلى هذه المبادرة وإدراج مبادئها وأفضل ممارساتها في سياساتها كذلك.
    Des outils, directives et meilleures pratiques destinés à ces personnes, mais également à celles incarcérées ou vulnérables à la traite des êtres humains, ont été produits et une assistance a été fournie aux pays dans la définition d'objectifs de services pour ces groupes. UN وجرى إعداد أدوات ومبادئ توجيهية وأفضل ممارسات معززة بالأدلة للأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن، أو يعيشون في بيئات السجون، أو المعرضين لخطر الاتجار بالبشر، كما قُدمت المساعدة للبلدان على تحديد أهداف الخدمات المقدمة لهذه الفئات.
    Le Comité souhaiterait recevoir une description de la législation de la Chine dans ces domaines ainsi que des procédures administratives et meilleures pratiques en la matière. UN وترجو اللجنة موافاتها بموجز عن التشريعات والإجراءات الإدارية والممارسات المثلى المطبقة في الصين في هذه المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد