ويكيبيديا

    "et membres de la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأعضاء المجتمع
        
    • وأفراد المجتمع
        
    • وأعضاء من المجتمع
        
    Compte tenu des engagements susmentionnés, nous demandons à tous les gouvernements, organisations internationales et membres de la société civile, à tous les niveaux, de : UN مراعاة لما ورد أعلاه من التزامات نهيب بجميع الحكومات والمنظمات الدولية وأعضاء المجتمع المدني على جميع المستويات القيام بما يلي:
    Les missions du Conseil devraient continuer d'inclure dans leur mandat la tenue de consultations avec les femmes dirigeantes et membres de la société civile. UN ويجب أن تظل صلاحيات بعثات مجلس الأمن تشمل التشاور مع القيادات النسائية وأعضاء المجتمع المدني خلال البعثات.
    Le Rapporteur spécial remercie chaleureusement les gouvernements, institutions des Nations Unies et membres de la société civile concernés d'avoir facilité ses visites. UN وهو يشكر الحكومات المختصة ووكالات الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع المدني لتيسيرهم لزياراته.
    Le Groupe d'experts a examiné la modification des dispositions concernant l'embargo sur les armes avec de nombreux fonctionnaires libériens et membres de la société civile. UN 112 - ناقش الفريق مسألة تعديل حظر الأسلحة مع عدد كبير من المسؤولين وأفراد المجتمع المدني في ليبريا.
    On a organisé à cette occasion une exposition sur les conséquences humanitaires de l'usage des armes nucléaires, ainsi qu'un séminaire sur le renforcement des zones exemptes d'armes nucléaires dans le monde, auquel ont participé des représentants d'organismes internationaux, des fonctionnaires des États Membres de l'ONU et des universitaires et membres de la société civile. UN وتضمن الاحتفال عرضا عن العواقب الإنسانية لاستخدام الأسلحة النووية، وحلقة دراسية حول تعزيز إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العالم شارك فيها ممثلون من المنظمات الدولية، ومسؤولون من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأكاديميون وأعضاء من المجتمع المدني.
    Y ont assisté des représentants des peuples autochtones et des gouvernements, des universitaires et membres de la société civile. UN وحضرها ممثلون للشعوب الأصلية وممثلون حكوميون، وأكاديميون وأعضاء المجتمع المدني.
    Pour un grand nombre d'organisations non gouvernementales et membres de la société civile, la carence manifeste en mesures cruciales favorisant la concrétisation des objectifs du Millénaire pour le développement reste préoccupante. UN إن النقص الصارخ في خطوات العمل الحاسمة نحو تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال موضوع قلق مزعج لكثير من المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني.
    À cet égard, nous réaffirmons les engagements internationaux en faveur de la famille et appelons tous les gouvernements, organisations internationales et membres de la société civile à tous les niveaux à prendre des mesures pour protéger la famille. UN نعيد في هذا المضمار تأكيد الالتزامات الدولية تجاه الأسرة ونهيب بجميع الحكومات والمنظمات الدولية وأعضاء المجتمع المدني على جميع المستويات أن تتخذ إجراءات في سبيل حماية الأسرة.
    Depuis, les protagonistes et d'autres acteurs politiques et membres de la société civile s'emploient à déterminer les objectifs à atteindre en priorité pour faire passer le pays d'une situation de conflit armé à une situation normale. UN وما فتئت هاتان الجهتان الفاعلتان تشتركان منذ ذلك الحين، إلى جانب غيرهما من الأحزاب السياسية وأعضاء المجتمع المدني، في تحديد الأولويات المتصلة بنقل البلد من حالة الصراع المسلح إلى الحياة الطبيعية.
    Nous sommes également profondément redevables aux dizaines d'États Membres et aux centaines d'organisations non gouvernementales et membres de la société civile qui ont participé à cette tâche commune. UN ونحن ممتنون أيضا امتنانا بالغا لعشرات الدول الأعضاء ومئات المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني الذين ساهموا في هذه المهمة المشتركة.
    :: Ateliers de formation à l'intention de 600 parlementaires, hauts fonctionnaires et membres de la société civile sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes nationaux UN :: حلقات عمل تدريبية بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية لفائدة 600 من أعضاء البرلمان، وموظفي الحكومة، وأعضاء المجتمع المدني
    Ateliers de formation à l'intention de 600 parlementaires, hauts fonctionnaires et membres de la société civile sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes nationaux UN حلقات عمل تدريبية بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية لفائدة 600 من أعضاء البرلمان، وموظفي الحكومة، وأعضاء المجتمع المدني
    Organisation d'un atelier sur l'aide judiciaire et l'accès à la justice, à l'intention de 37 juristes et membres de la société civile à Khartoum UN عقد حلقة عمل عن تقديم المساعدة القانونية وإمكانية اللجوء إلى القضاء لأجل 37 من العاملين في مجال القانون وأعضاء المجتمع المدني في الخرطوم
    Ils ont conduit à nouer ou à renforcer un dialogue multipartite entre responsables gouvernementaux, élus et membres de la société civile. UN وأردفت أنه قد أدى إلى بدء أو تقوية الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين فيما بين المسؤولين الحكوميين، والممثلين المنتخبين، وأعضاء المجتمع المدني.
    En août 2009, il a organisé un atelier d'une durée de trois jours sur les élections et l'état d'application de l'Accord de paix global, à l'intention de 125 fonctionnaires et membres de la société civile dans l'État de Kassala. UN وخلال شهر آب/أغسطس 2009، نظمت وحدة التوعية حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام بشأن الانتخابات وحال تنفيذ اتفاق السلام الشامل لـ 125 من المسؤولين الحكوميين وأعضاء المجتمع المدني في ولاية كسلا.
    Ce référentiel donnera des orientations et facilitera le partage des connaissances et des informations entre les décideurs, responsables des services de détection et de répression, juges, procureurs, prestataires de soins de santé et de services aux victimes, et membres de la société civile qui œuvrent à différents niveaux à la réalisation des mêmes objectifs. UN وستوفر مجموعة الأدوات التوجيه وستسهل تبادل المعارف والمعلومات فيما بين مقرّري السياسات والقائمين على إنفاذ القانون والقضاة والمدّعين العامين ومقدّمي الرعاية الصحية والخدمات للضحايا وأعضاء المجتمع المدني الذين يعملون على مستويات مختلفة في سبيل بلوغ هذه الأهداف ذاتها.
    13. Aux 8e et 9e séances, les 5 et 6 mars 2008, s'est tenu un débat général au cours duquel les délégations et membres de la société civile invités ciaprès ont pris la parole: UN 13- في الجلستين 8 و9، المعقودتين في 5 و6 آذار/مارس 2008، عُقد جزء عام ألقت فيه الوفود وأعضاء المجتمع المدني المدعوون المذكورون أدناه كلمة أمام المجلس:
    En conclusion, il demande aux gouvernements, organisations, professionnels et membres de la société civile de poursuivre leurs efforts pour que la convention sur les handicapés devienne une réalité et que ce groupe de population soit pleinement intégré à la société. UN ومن المطلوب من الحكومات والمنظمات والفنيين وأعضاء المجتمع المدني، في نهاية المطاف، أن يتابعوا جهودهم حتى تصبح الاتفاقية المعنية بالمعوقين حقيقة واقعة مع إدماج هذه الفئة السكانية إدماجا كاملا في المجتمع.
    L'égalité entre les sexes fait partie intégrante d'une stratégie plus judicieuse, une stratégie qui assure que la science, l'éducation et la technologie ont une part entière dans la régénération de l'économie et qui permette aux femmes de jouer un rôle actif en tant que scientifiques, techniciennes et membres de la société. UN وتشكل المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من استراتيجية أبعد نظرا، وهي تكفل أن يؤدي العلم والتعليم والتكنولوجيا دورها الكامل في تنشيط الاقتصاد، وتمكن المرأة من أداء دور كامل ونشط بوصفها من العلماء والتكنولوجيين وأفراد المجتمع.
    Cette série s'adresse principalement aux décideurs et praticiens du secteur du désarmement mais sera également utile aux élèves et membres de la société civile désireux de s'initier aux questions essentielles du désarmement et de la sécurité. UN ولئن كان صانعو القرار والعاملون في مجال نزع السلاح المتلقين الأساسيين لهذه السلسلة، فستكون الإحاطات أداة مفيدة للتلاميذ وأفراد المجتمع المدني الذين يبحثون عن مدخل إلى المسائل الحاسمة لنزع السلاح والأمن.
    Plusieurs ONG et membres de la société civile ont entériné la notion de socle de protection sociale élaboré par l'Organisation internationale du Travail et ont inclus non seulement la sécurité sociale universelle mais aussi la fourniture, en vertu d'un droit inhérent, d'éléments visant à satisfaire des besoins de base, tels que l'eau, l'assainissement, les aliments et le logement. UN وقد أيد العديد من المنظمات غير الحكومية وأعضاء من المجتمع المدني مفهوم الحد الأدنى للحماية الاجتماعية الذي تأخذ به منظمات العمل الدولية ولم تُضف الأمن الاجتماعي الشامل فحسب، بل أيضا، بحق، توفير العناصر اللازمة لتلبية الاحتياجات الأساسية، مثل المياه، والمرافق الصحية، والأغذية والإسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد