ويكيبيديا

    "et mesurer les résultats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقياس النتائج
        
    • وقياس الأداء
        
    • وقياس أداء
        
    Dans chaque cas, les programmes d'action devront être accompagnés d'indicateurs permettant de suivre les progrès réalisés et mesurer les résultats obtenus. UN وفي كل حالة كان من المقرر أن تقترن برامج العمل بمؤشرات لرصد التقدم المحرز وقياس النتائج المتحققة.
    Ce réexamen a mis en relief en particulier l'importance d'un partenariat plus fort en matière d'évaluation et a rendu plus aiguë la nécessité de mettre au point de meilleures méthodes pour définir et mesurer les résultats atteints par le PNUD. UN وقد أبرز هذا الاستعراض على وجه الخصوص أهمية إقامة شراكات أقوى في العمل التقييمي وأكد الحاجة إلى تحسين المنهجيات المتبعة في تحديد وقياس النتائج التي يحققها البرنامج الإنمائي.
    Les plans de financement pluriannuels se sont cependant avérés être un important outil de gestion pour définir les activités stratégiques, appliquer les principes fondamentaux de la gestion axée sur les résultats et mesurer les résultats. UN غير أنه ثََبُت أن أطر التمويل المتعدد السنوات تشكل وسائل إدارية هامة لتبيان الأنشطة الاستراتيجية واعتماد المبادئ الأساسية للإدارة المتمحورة حول النتائج وقياس النتائج.
    Dans le cadre du mécanisme établi pour suivre et mesurer les résultats en matière de gestion des biens, il examine tout au long de la période considérée les résultats obtenus par les missions en ce qui concerne la comptabilisation en pertes et la cession des biens et effectue un suivi auprès de celles dont les résultats laissent à désirer. UN وضمن الإطار المكرس للإشراف وقياس الأداء في مجال إدارة الممتلكات، تواصل الإدارة استعراض إنجازات البعثات، وإجراء تحاليل لأداء عمليات شطب الممتلكات والتصرف فيها طوال الفترة المشمولة بالتقرير، ومتابعة البعثات ذات الأداء الضعيف.
    Nous soutenons l'observation des grands principes humanitaires, tels qu'énoncés dans l'Initiative sur les pratiques à recommander aux donateurs de l'action humanitaire, ainsi que les récents efforts pour renforcer les évaluations fondées sur les besoins, améliorer la coordination entre donateurs au niveau central et sur le terrain, étudier les bonnes pratiques et mesurer les résultats. UN ونحن ندعم ونؤيد التقيد بروح المبادئ الإنسانية كما هو وارد في مبادرة المنح الإنسانية السليمة، ونؤيد الجهود الأخيرة لتعزيز التقييم على أساس الاحتياجات، وتحسين التنسيق بين المانحين على المستويين المركزي والميدان واستعراض أفضل الممارسات وقياس الأداء.
    Évaluer et mesurer les résultats et la gestion des portefeuilles d'investissements UN :: تقييم وقياس أداء وإدارة حافظات الاستثمارات
    Dans le même temps, la direction du FNUAP continue d'appliquer une méthode synergique pour préciser les responsabilités, évaluer les performances et mesurer les résultats afin d'obtenir des assurances concernant l'obligation redditionnelle, en particulier dans le contexte de sa politique de décentralisation. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال إدارة الصندوق تستخدم وسائل متعاضدة ﻹسناد المسؤولية وتقييم اﻷداء وقياس النتائج بغية الحصول على ضمانات فيما يتعلق بالمساءلة، ولا سيما في سياق سياسة الصندوق المتعلقة بتطبيق اللامركزية.
    Dans le même temps, la direction du FNUAP continue d'appliquer une méthode synergique pour préciser les responsabilités, évaluer les performances et mesurer les résultats afin d'obtenir des assurances concernant l'obligation redditionnelle, en particulier dans le contexte de sa politique de décentralisation. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال إدارة الصندوق تستخدم وسائل متعاضدة ﻹسناد المسؤولية وتقييم اﻷداء وقياس النتائج بغية الحصول على ضمانات فيما يتعلق بالمساءلة، ولا سيما في سياق سياسة الصندوق المتعلقة بتطبيق اللامركزية.
    La plupart des organisations savent définir et mesurer les résultats au niveau des produits, ces derniers étant en général mesurables et liés directement aux activités exécutées sous l'autorité des responsables de programme. UN 31 - تجيد معظم المنظمات تحديد وقياس النتائج على مستوى النواتج نظرا لأن النواتج تكون قابلة للقياس في الغالب وتتأثر تأثرا مباشرا بالأنشطة التي يسيطر عليها مديرو البرامج.
    En outre, bien que les organismes soient mieux à même de définir et mesurer les résultats basés sur des projets spécifiques, ils ont encore du mal à établir un lien entre les activités qu'ils mènent dans des domaines plus généraux et plus complexes, tels que la sensibilisation, le renforcement des capacités et les services consultatifs, et l'obtention de résultats mesurables. UN ورغم إنه تم إحراز تقدم في تحديد وقياس النتائج المستندة إلى المشاريع، فلا يزال من الصعب ربط العمل الأوسع نطاقا والأكثر تعقيدا المتعلق بالدعوة وتنمية القدرات والخدمات الاستشارية في مجال السياسات بنتائج قابلة للقياس.
    a) Envisager l'élaboration d'outils pratiques et propres à chaque pays pour évaluer les retombées et mesurer les résultats lors des examens périodiques des schémas de coopération, notamment en étudiant dans quelle mesure les engagements mutuels sont honorés; UN (أ) النظر في وضع أدوات عملية وخاصة بكل قطر على حدة لتقييم الآثار وقياس النتائج من خلال عمليات الاستعراض الدورية لأدوات العمل، بطرق منها قياس مدى الوفاء بالالتزامات المتبادلة؛
    130 Des dispositions sont actuellement prises pour définir et mesurer les résultats des programmes (gestion de la qualité) et d'autres indicateurs de performance, mais il reste beaucoup à faire. UN 130- ويجري اتخاذ خطوات لتحديد وقياس النتائج البرنامجية (ادارة النوعية) وسائر مؤشرات الأداء، ولكن ما زال ينبغي القيام بالكثير في هذا المجال.
    Mgr Auza (Archevêque, Observateur du Saint-Siège) dit que des engagements ambitieux comme les OMD et les objectifs proposés de développement durable sont d'importants outils pour choisir les stratégies et mesurer les résultats, à condition que les politiques reposent bien sur des données factuelles et sur une expérience vécue. UN 4 - رئيس الأساقفة أوزا (مراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن الالتزامات الشجاعة من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المقترحة للتنمية المستدامة تعتبر أدوات هامة لوضع الاستراتيجيات وقياس النتائج شريطة أن تستند السياسات إلى الأدلة والتجربة المعاشة.
    Un atelier technique a été organisé, au cours duquel les membres du réseau d'évaluation du FNUAP, les conseillers des équipes d'évaluation technique et le personnel technique du siège ont évalué les expériences concernant l'application de la méthode du cadre logique dans les programmes du Fonds et sont parvenus à un consensus sur la bonne application de cette méthode pour définir et mesurer les résultats. UN 63 - وعقدت حلقة عمل تقنية قام خلالها أعضاء شبكة التقييم التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومستشارو فرقة الدعم القطري والموظفون التقنيون بالمقر بتقييم الخبرات المستفادة من تطبيق نهج الإطار المنطقي في برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان، وتوصلوا إلى توافق في الآراء حول أسلوب تطبيقه الصحيح من أجل تحديد وقياس النتائج.
    c) Créer officiellement une fonction de suivi et évaluation pour définir des valeurs repères et mesurer les résultats. UN (ج) إنشاء وظيفة رسمية للرصد والتقييم من أجل تحديد المعايير وقياس الأداء.
    Dans le rapport pour 2001, un prototype de tableau de bord équilibré a été adopté comme cadre pour suivre et mesurer les résultats à l'aide des instruments de contrôle existants. UN وفي تقرير عام 2001، استهلّ نموذج أولي لـ " السجل المرحلي المتوازن " كإطار لتعقب وقياس الأداء باستخدام أدوات الأداء القائمة.
    Dans le cadre du mécanisme établi pour suivre et mesurer les résultats en matière de gestion des biens, il a examiné tout au long de la période considérée les résultats obtenus par les missions en ce qui concerne la comptabilisation en pertes et la cession des biens et il a formulé des recommandations à l'intention de celles dont les résultats laissaient à désirer. UN وضمن الإطار المكرس للإشراف وقياس الأداء في مجال إدارة الممتلكات، قامت إدارة الدعم الميداني باستعراض إنجازات البعثات، وإجراء تحليل لأداء عمليات شطب الممتلكات والتصرف فيها طوال الفترة المشمولة بالتقرير، ومتابعة تنفيذ توصيات تحسين الأداء في البعثات ذات الأداء الضعيف.
    Le suivi et l'évaluation sont des outils qui permettent de déterminer et mesurer les résultats des projets, programmes et politiques inscrits dans le Plan d'action arabe pour l'élimination de l'analphabétisme féminin. UN تعتبر المتابعة والتقييم بمثابة الأدوات التي تمكننا من تحديد وقياس أداء المشروعات والبرامج والسياسات المتضمنة في الخطة العربية لمكافحة الأمية بين النساء.
    Transparence : le plan de surveillance et les méthodes employées pour suivre et mesurer les résultats de l'activité, notamment pour calculer les réductions 3[ou les absorptions]3 d'émissions de gaz à effet de serre, doivent être clairement précisés et dûment étayés pour garantir une vérification crédible des résultats obtenus10. UN الشفافية: ينبغي أن تكون خطة الرصد والمنهجيات المستخدمة لمراقبة وقياس أداء النشاط، بما في ذلك لحساب تخفيضات(3) [أو عمليات إزالة](3) انبعاثات غازات الدفيئة، مشروحة بوضوح وموثقة بصورة جيدة لضمان التحقق بشكل موثوق من النتائج المتحققة(10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد