ويكيبيديا

    "et minier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتعدين
        
    • والتعديني
        
    • وصناعة التعدين
        
    • والتعدينية
        
    L'investissement dans les secteurs pétrolier et minier a soutenu la croissance du Niger, qui affiche un taux de 5,7 %. UN وظلت الاستثمارات في قطاعي النفط والتعدين تحرك عجلة النمو في النيجر، حيث تحقق نمو نسبته 5.7 في المائة.
    Éventuel protocole à la Convention portant sur les questions spécifiques aux matériels d'équipement agricole, de construction et minier UN إمكانية إعداد بروتوكول مقبل للاتفاقية المتعلقة بالمسائل التي تخص معدّات الزراعة والتشييد والتعدين
    En outre, les ressources internes et externes qu'exige la mise en oeuvre de ces ajustements sont souvent insuffisantes. L'économie d'un pays pauvre est rarement diversifiée, se composant généralement de vastes secteurs agricole et minier. UN وعلاوة على ذلك، فإن الموارد المحلية والخارجية المطلوبة لتحقيق التكيف غير كافية في كثير من الحالات وعدم التنوع هو السمة الغالبة للاقتصاد المحلي ﻷي بلد فقير، حيث يكون قطاعا الزراعة والتعدين واسعين.
    En outre, les ressources internes et externes qu'exige la mise en oeuvre de ces ajustements sont souvent insuffisantes. L'économie d'un pays pauvre est rarement diversifiée, se composant généralement de vastes secteurs agricole et minier. UN وعلاوة على ذلك، فإن الموارد المحلية والخارجية المطلوبة لتحقيق التكيف غير كافية في كثير من الحالات وعدم التنوع هو السمة الغالبة للاقتصاد المحلي ﻷي بلد فقير، حيث يكون قطاعا الزراعة والتعدين واسعين.
    - Étude approfondie du secteur géologique et minier et proposition de solutions relatives à son développement; UN - دراسة شمولية للقطاع الجيولوجي والتعديني واقتراح الحلول لتنميته وتطويره.
    381. Tout en notant que la loi interdit le travail des enfants, le Comité constate avec préoccupation que ce phénomène demeure très répandu dans l'État partie et que des enfants sont employés dans les secteurs agricole et minier, ainsi que comme domestiques dans les zones rurales et urbaines. UN 381- وإذ تلاحظ اللجنة أن عمل الأطفال محظور بموجب القانون، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار انتشاره على نطاق واسع في الدولة الطرف، وإزاء استخدام الأطفال في الصناعات الزراعية وصناعة التعدين وكذلك في الخدمة المنزلية في المناطق الريفية والحضرية.
    Par exemple, les relations en amont et en aval des secteurs pétrolier et minier avec le reste de l'économie sont souvent sousdéveloppées. UN ففي قطاعي النفط والتعدين مثلاً، لا يتم كثيراً الربط الخلفي والأمامي بين القطاعات وبقية الاقتصاد.
    Éventuel protocole portant sur les questions spécifiques aux matériels d'équipement agricole, de construction et minier UN إمكانية إعداد بروتوكول مقبل للاتفاقية المتعلقة بالمسائل التي تخص معدّات الزراعة والتشييد والتعدين
    Les secteurs pétrolier, gazier et minier, ainsi que le secteur de la vente au détail qui s'approvisionnent auprès de sous-traitants dans les pays en développement constituent les cibles principales des militants. UN وشكل قطاع النفط والغاز والتعدين وقطاع البيع بالتجزئة الذي يستعين بمتعاقدين من الباطن في البلدان النامية، الأهداف الرئيسية لهذا التحرك.
    33. Des études préliminaires sont en cours pour évaluer la nécessité d'élaborer un protocole sur le financement garanti des matériels d'équipement agricole, de construction et minier. UN 33- تجرى الآن دراسات أولية لتقييم الحاجة إلى بروتوكول بشأن التمويل المضمون فيما يخص معدات الزراعة والتشييد والتعدين.
    36. Un protocole additionnel à la Convention du Cap qui porterait sur des questions spécifiques au matériel d'équipement agricole, de construction et minier est également envisagé. UN 36 - وقيد النظر أيضا بروتوكول إضافي لاتفاقية كيب تاون بشأن مسائل تختص بالزراعة والتعدين ومعدات الإنشاء.
    Le dialogue entre les participants, la mise en commun des expériences et les leçons tirées des bonnes comme des mauvaises pratiques servaient à concevoir d'une autre manière les politiques et le cadre juridique pour les secteurs énergétique et minier. UN وقد أفضى الحوار بين أصحاب المصلحة والتجارب المتقاسمة والدروس المستفادة من الممارسات الجيدة والسيئة إلى إعادة تصميم السياسات والأطر القانونية لقطاعي الطاقة والتعدين.
    La Mauritanie a enregistré la plus forte croissance (6,1 % en 2013, en baisse par rapport aux 7,4 % de 2012), résultat principalement d'investissements accrus dans les secteurs pétrolier et minier. UN وسجلت موريتانيا أقوى نمو بنسبة 6.1 في المائة في عام 2013، أي أقل من نسبة 7.4 في المائة المسجلة في عام 2012، ويرجع ذلك أساسا إلى زيادة الاستثمار في قطاعي النفط والتعدين. وتسارع النمو في المغرب لينتقل من
    Le Centre d'investissement de la République-Unie de Tanzanie, qui est le partenaire chargé de la mise en œuvre du programme dans le pays, a mené de nouveaux projets de renforcement des capacités ciblés à l'intention de certains prestataires dans le secteur du tourisme, tout en poursuivant ses travaux dans les secteurs agro-industriel et minier. UN كما أن مركز الاستثمار التنزاني، وهو الشريك المنفذ للبرنامج في البلد، قد نفذ مشاريع جديدة مستهدفة لبناء القدرات من أجل الموردين المختارين في قطاع السياحة، بينما واصل عمله في قطاعي الأعمال التجارية الزراعية والتعدين.
    En 2013, dans le cadre de l'application du Programme de liens interentreprises de la CNUCED par le Centre tanzanien pour l'investissement, deux interventions de renforcement des capacités ont été proposées à certains fournisseurs des secteurs agroindustriel et minier. UN 42- وفي إطار برنامج الأونكتاد للروابط التجارية، الذي يستضيفه مركز تنزانيا للاستثمار، أقيمت مناسبتان لبناء القدرات موجهتان لموردين مختارين في قطاعي الأعمال التجارية الزراعية والتعدين في عام 2013.
    La Conférence a facilité l'établissement de partenariats stratégiques novateurs et défini les grandes orientations et les cadres juridiques nécessaires à la création de relations interentreprises en amont et en aval entre les industries extractives et le pays d'accueil pour renforcer la contribution du secteur énergétique et minier au développement durable. UN وقد يسر المؤتمر إقامة شراكات استراتيجية ابتكارية، وصاغ سياسات وأطراً قانونية مناسبة لإنشاء روابط أمامية وخلفية بين الصناعات الاستخراجية والبلد المضيف من أجل زيادة مساهمة قطاعي الطاقة والتعدين في التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Des sociétés telles que Sherrit International, qui investit dans le secteur pétrolier et minier, voient baisser la valeur de leurs actions en raison de l'impossibilité d'accéder au marché et aux capitaux américains. UN فالمؤسسات من قبيل شركة Sherrit International التي لديها استثمارات في قطاع النفط والتعدين سجلت تراجعا في رقم أعمالها بسبب تعذُّر الوصول إلى أسواق رأس المال في الولايات المتحدة.
    40. Le resserrement des relations en aval et en amont entre les secteurs pétrolier et minier et les autres secteurs économiques a permis d'optimiser le développement. UN 40- وجرت زيادة مكاسب التنمية إلى الحد الأقصى من خلال تعزيز الروابط الخلفية والأمامية بين قطاعي النفط والتعدين وبقية قطاعات الاقتصاد.
    8. À sa quatre-vingt-septième session, le Conseil de direction d'Unidroit a autorisé le secrétariat à poursuivre ses recherches sur l'éventuelle élaboration d'un protocole additionnel portant sur les questions spécifiques aux matériels d'équipement agricole, de construction et minier UN 8- أذن مجلس إدارة اليونيدروا للأمانة في دورته السابعة والثمانين بأن تواصل بحث إمكانية إعداد بروتوكول إضافي يتناول المسائل التي تخص معدّات الزراعة والتشييد والتعدين.
    Les participants étaient issus de ministères et d'institutions privées et publiques chargées des politiques de réduction de la pauvreté et du développement des exportations dans les secteurs agricole, agroindustriel et minier. UN وضمت حلقة العمل مشاركين من الوزارات ومؤسسات القطاعين العام والخاص المعنية بسياسات الحد من الفقر وتنمية الصادرات في قطاعات الزراعة، والصناعة الزراعية والتعدين في مجموعة مختارة من أقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    - Définition des besoins en travailleurs dans le secteur géologique et minier. UN - تحديد الاحتياجات من العاملين في الميدان الجيولوجي والتعديني.
    21. Tout en notant que la loi interdit le travail des enfants, le Comité constate avec préoccupation que ce phénomène demeure très répandu dans l'État partie et que des enfants sont employés dans les secteurs agricole et minier, ainsi que comme domestiques dans les zones rurales et urbaines. UN 21- وإذ تلاحظ اللجنة أن عمل الأطفال محظور بموجب القانون، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار انتشاره على نطاق واسع في الدولة الطرف، وإزاء استخدام الأطفال في الصناعات الزراعية وصناعة التعدين وكذلك في الخدمة المنزلية في المناطق الريفية والحضرية.
    - Restructurer les services et institutions des secteurs géologique et minier iraquiens; UN - إعادة هيكلة المصالح الوطنية الجيولوجية والتعدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد