ويكيبيديا

    "et ministères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والوزارات
        
    • ووزارات
        
    • والإدارات الحكومية
        
    • ووزاراتها
        
    • أو الوزارات
        
    • ومع الوزارات
        
    Renforcement des capacités individuelles, organisationnelles et institutionnelles au sein des gouvernements et ministères, des entreprises privées et des associations. UN تعزيز القدرات الفردية والتنظيمية والمؤسسية في الحكومات والوزارات ومنشآت القطاع الخاص والرابطات على الصعيد الوطني.
    Renforcement des capacités individuelles, organisationnelles et institutionnelles au sein des gouvernements et ministères, des entreprises privées et des associations. UN تعزيز القدرات الفردية والتنظيمية والمؤسسية في الحكومات والوزارات ومنشآت القطاع الخاص والرابطات على الصعيد الوطني.
    L'ensemble des institutions et ministères pertinents s'employaient à relever les normes de compétence des professionnels concernés. UN وقد اتخذت جميع المؤسسات والوزارات ذات الصلة تدابير لرفع معايير الخبرة الفنية لدى المهنيين ذوي الصلة.
    Le Plan d'action met à contribution plus d'une dizaine d'organisations et ministères. UN وتشمل خطة العمل موارد أكثر من 10 منظمات ووزارات.
    Organismes du Gouvernement et ministères responsables de la gestion de certaines ressources naturelles UN الوكالات الحكومية والوزارات المسؤولة عن إدارة موارد طبيعية مختارة
    Tous les secteurs et ministères sont tenus de prendre en compte les questions relatives à l'intégration des femmes dans le développement. UN وكل القطاعات والوزارات مسؤولة عن التصدي لمسائل إدماج المرأة في عملية التنمية.
    ONG et ministères ont collaboré en fonction de leurs domaines de compétences et de leurs travaux tels la santé, l'éducation, l'agriculture et les droits. UN وشاركت المنظمات غير الحكومية والوزارات بحسب مجالات خبرتها ومجالات عملها، مثل الصحة، والتعليم، والزراعة، والحقوق.
    Départements réservés à l'Administration civile et ministères UN الإدارات والوزارات التي احتفظت بها الإدارة المدنية
    Bien qu'il ne soit pas obligatoire de ventiler les statistiques par sexe, certains départements et ministères le font. UN ورغم أنه ليس إلزاميا تصنيف الإحصاءات على أساس الجنس، فإن بعض الإدارات والوزارات تفعل ذلك.
    La NCRFW ne fournit pas directement de services aux femmes; ce rôle revient aux différents organismes et ministères d'exécution. UN ولا تقدم اللجنة الوطنية خدمات مباشرة إلى المرأة، فهذه مهمة الوكالات والوزارات النظامية.
    Certains départements et ministères du gouvernement prennent des mesures préventives qui vont au-delà de celles qui sont prescrites par la loi pour protéger la santé de leurs employés. UN وتتخذ بعض الإدارات والوزارات الحكومية تدابير وقائية تتجاوز ما يفرضه القانون من أجل حماية صحة موظفيها.
    Cette brochure et le rapport ont également été communiqués à d'autres écoles, organisations, associations et ministères. UN وأرسل المنشور أيضا إلى سائر المدارس والمنظمات والجمعيات والوزارات.
    L'eau doit être l'affaire de tous les secteurs et ministères et faire intervenir le financement public. UN ويجب أن تـُـعنـى كافة القطاعات والوزارات بقضية المياه، وأن يساهم القطاع العام ماليا بقدر كبير في المشاريع المضطلع بها.
    Les responsabilités et les institutions et ministères coopérants ont été recensés. UN وجرى التعرف على المسؤوليات والمعاهد والوزارات المتعاونة.
    D'une manière générale, la rationalisation avait pour but de préciser le rôle et les responsabilités des différents bureaux et ministères. UN وبشكل عام، كان هــدف الترشيد توضيح الولايات والمسؤوليات بين المكاتب والوزارات وفيما بينها.
    Les examens par les gouvernements sont normalement réalisés par plusieurs départements et ministères. UN الاستعراض الذي تقوم به الحكومات عادة ما يتم بين عدد من الإدارات والوزارات.
    Les examens par les gouvernements sont normalement réalisés par plusieurs départements et ministères. UN الاستعراض الذي تقوم به الحكومات عادة ما يتم بين عدد من الإدارات والوزارات.
    En dépit de la création d'un certain nombre d'organismes de défense de l'environnement et ministères de l'environnement, il n'existe toujours pas de réelle coopération dans beaucoup de pays. UN وعلى الرغم من أنه تم إنشاء عدد من وكالات حماية البيئة ووزارات البيئة، ما زال التعاون الفعال مفقودا في كثير من البلدان.
    Mise en place de lignes téléphoniques spéciales entre états-majors et ministères de la défense des États participants. UN إنشاء شبكة هواتف للخط الساخن بين رؤساء الدفاع ووزارات الدفاع في الدول المشاركة.
    Bon nombre d'entre elles ont été mises en œuvre sans tarder par l'ensemble des organismes et ministères concernés. UN وقام جميع الوكالات والإدارات الحكومية المنفذَّة، على وجه السرعة، بتنفيذ العديد من بنود العمل.
    Le projet de rapport a été communiqué aux différents départements et ministères concernés. UN وعندما أُعد المشروع أُطلعت إدارات الحكومة ووزاراتها ذات المصلحة عليه.
    Ainsi que déjà précisé, l'assistance aux victimes englobe un large éventail d'activités liées les unes aux autres, qui sont menées dans la plupart des cas à l'échelon national sous la responsabilité d'entités et ministères divers. UN وتشمل مساعدة الضحايا، كما سلفت الإشارة، مجموعة واسعة من الأنشطة المترابطة، التي تجري في معظم الحالات تحت مسؤولية الكيانات أو الوزارات المختلفة على الصعيد الوطني.
    Réunions mensuelles relatives à l'assistance technique avec les délégués et ministères d'exécution de 2 départements afin de renforcer leurs systèmes de gestion des risques et des opérations d'urgence UN عُقدت اجتماعات شهرية بشأن الدعم التقني مع مفوضيات المقاطعات ومع الوزارات المختصة في مقاطعتَين لتعزيز النُظم المتعلقة بتنسيق إدارة المخاطر والكوارث في المقاطعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد