Renforcement des capacités individuelles, organisationnelles et institutionnelles au sein des gouvernements et ministères, des entreprises privées et des associations. | UN | تعزيز القدرات الفردية والتنظيمية والمؤسسية في الحكومات والوزارات ومنشآت القطاع الخاص والرابطات على الصعيد الوطني. |
Renforcement des capacités individuelles, organisationnelles et institutionnelles au sein des gouvernements et ministères, des entreprises privées et des associations. | UN | تعزيز القدرات الفردية والتنظيمية والمؤسسية في الحكومات والوزارات ومنشآت القطاع الخاص والرابطات على الصعيد الوطني. |
L'ensemble des institutions et ministères pertinents s'employaient à relever les normes de compétence des professionnels concernés. | UN | وقد اتخذت جميع المؤسسات والوزارات ذات الصلة تدابير لرفع معايير الخبرة الفنية لدى المهنيين ذوي الصلة. |
Le Plan d'action met à contribution plus d'une dizaine d'organisations et ministères. | UN | وتشمل خطة العمل موارد أكثر من 10 منظمات ووزارات. |
Organismes du Gouvernement et ministères responsables de la gestion de certaines ressources naturelles | UN | الوكالات الحكومية والوزارات المسؤولة عن إدارة موارد طبيعية مختارة |
Tous les secteurs et ministères sont tenus de prendre en compte les questions relatives à l'intégration des femmes dans le développement. | UN | وكل القطاعات والوزارات مسؤولة عن التصدي لمسائل إدماج المرأة في عملية التنمية. |
ONG et ministères ont collaboré en fonction de leurs domaines de compétences et de leurs travaux tels la santé, l'éducation, l'agriculture et les droits. | UN | وشاركت المنظمات غير الحكومية والوزارات بحسب مجالات خبرتها ومجالات عملها، مثل الصحة، والتعليم، والزراعة، والحقوق. |
Départements réservés à l'Administration civile et ministères | UN | الإدارات والوزارات التي احتفظت بها الإدارة المدنية |
Bien qu'il ne soit pas obligatoire de ventiler les statistiques par sexe, certains départements et ministères le font. | UN | ورغم أنه ليس إلزاميا تصنيف الإحصاءات على أساس الجنس، فإن بعض الإدارات والوزارات تفعل ذلك. |
La NCRFW ne fournit pas directement de services aux femmes; ce rôle revient aux différents organismes et ministères d'exécution. | UN | ولا تقدم اللجنة الوطنية خدمات مباشرة إلى المرأة، فهذه مهمة الوكالات والوزارات النظامية. |
Certains départements et ministères du gouvernement prennent des mesures préventives qui vont au-delà de celles qui sont prescrites par la loi pour protéger la santé de leurs employés. | UN | وتتخذ بعض الإدارات والوزارات الحكومية تدابير وقائية تتجاوز ما يفرضه القانون من أجل حماية صحة موظفيها. |
Cette brochure et le rapport ont également été communiqués à d'autres écoles, organisations, associations et ministères. | UN | وأرسل المنشور أيضا إلى سائر المدارس والمنظمات والجمعيات والوزارات. |
L'eau doit être l'affaire de tous les secteurs et ministères et faire intervenir le financement public. | UN | ويجب أن تـُـعنـى كافة القطاعات والوزارات بقضية المياه، وأن يساهم القطاع العام ماليا بقدر كبير في المشاريع المضطلع بها. |
Les responsabilités et les institutions et ministères coopérants ont été recensés. | UN | وجرى التعرف على المسؤوليات والمعاهد والوزارات المتعاونة. |
D'une manière générale, la rationalisation avait pour but de préciser le rôle et les responsabilités des différents bureaux et ministères. | UN | وبشكل عام، كان هــدف الترشيد توضيح الولايات والمسؤوليات بين المكاتب والوزارات وفيما بينها. |
Les examens par les gouvernements sont normalement réalisés par plusieurs départements et ministères. | UN | الاستعراض الذي تقوم به الحكومات عادة ما يتم بين عدد من الإدارات والوزارات. |
Les examens par les gouvernements sont normalement réalisés par plusieurs départements et ministères. | UN | الاستعراض الذي تقوم به الحكومات عادة ما يتم بين عدد من الإدارات والوزارات. |
En dépit de la création d'un certain nombre d'organismes de défense de l'environnement et ministères de l'environnement, il n'existe toujours pas de réelle coopération dans beaucoup de pays. | UN | وعلى الرغم من أنه تم إنشاء عدد من وكالات حماية البيئة ووزارات البيئة، ما زال التعاون الفعال مفقودا في كثير من البلدان. |
Mise en place de lignes téléphoniques spéciales entre états-majors et ministères de la défense des États participants. | UN | إنشاء شبكة هواتف للخط الساخن بين رؤساء الدفاع ووزارات الدفاع في الدول المشاركة. |
Bon nombre d'entre elles ont été mises en œuvre sans tarder par l'ensemble des organismes et ministères concernés. | UN | وقام جميع الوكالات والإدارات الحكومية المنفذَّة، على وجه السرعة، بتنفيذ العديد من بنود العمل. |
Le projet de rapport a été communiqué aux différents départements et ministères concernés. | UN | وعندما أُعد المشروع أُطلعت إدارات الحكومة ووزاراتها ذات المصلحة عليه. |
Ainsi que déjà précisé, l'assistance aux victimes englobe un large éventail d'activités liées les unes aux autres, qui sont menées dans la plupart des cas à l'échelon national sous la responsabilité d'entités et ministères divers. | UN | وتشمل مساعدة الضحايا، كما سلفت الإشارة، مجموعة واسعة من الأنشطة المترابطة، التي تجري في معظم الحالات تحت مسؤولية الكيانات أو الوزارات المختلفة على الصعيد الوطني. |
Réunions mensuelles relatives à l'assistance technique avec les délégués et ministères d'exécution de 2 départements afin de renforcer leurs systèmes de gestion des risques et des opérations d'urgence | UN | عُقدت اجتماعات شهرية بشأن الدعم التقني مع مفوضيات المقاطعات ومع الوزارات المختصة في مقاطعتَين لتعزيز النُظم المتعلقة بتنسيق إدارة المخاطر والكوارث في المقاطعات |