ويكيبيديا

    "et ministres des affaires étrangères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ووزراء الخارجية
        
    • ووزراء خارجية
        
    Elle s'est entretenue avec des représentants des gouvernements dans ces capitales, y compris les Vice-Premiers Ministres et ministres des affaires étrangères, de la défense et de la justice. UN وأجرى الوفد محادثات مع ممثلي الحكومات في هذه العواصم، بمن فيهم نواب رؤساء الوزارات ووزراء الخارجية والدفاع والعدل.
    Toutefois, quelques membres ont considéré que la Commission ne devrait s'intéresser qu'à la question de l'immunité des chefs d'État, chefs de gouvernement et ministres des affaires étrangères. UN إلا أن بعض الأعضاء رأوا بأنه ينبغي للجنة ألاّ تنظر إلا في مسألة حصانة رؤساء الدول، ورؤساء الحكومات، ووزراء الخارجية.
    Les travaux de la CDI seront beaucoup moins pertinents s'ils se limitent aux chefs d'État et de gouvernement et ministres des affaires étrangères. UN وأضافت أن عمل اللجنة يصبح أقل أهمية إذا اقتصر على رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية.
    Selon le droit international coutumier, seuls les chefs d'État, chefs de gouvernement et ministres des affaires étrangères jouissent de cette immunité. UN وكما ينعكس في القانون الدولي العرفي يقتصر الأمر على رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية على أساس أنهم يتمتعون بمثل هذه الحصانة.
    Sous la présidence de M. Omar Bongo, Président de la République gabonaise, elle a eu pour participants plusieurs chefs d'État et ministres des affaires étrangères d'Afrique centrale. UN وترأس ذلك المؤتمر الرئيس عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون، وحضره عدة رؤساء دول ووزراء خارجية من منطقة وسط أفريقيا.
    68. La délégation indonésienne approuve l'article 4, qui dispose que les chefs d'État, chefs de gouvernement et ministres des affaires étrangères ne jouissent de l'immunité personnelle que durant leur mandat. UN 68 - ثم أعرب عن تأييد وفده لمشروع المادة 4 الذي ينصَ على أن الحصانة الشخصية لا يتمتع بها رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية إلاّ خلال توليهم مناصبهم.
    Bien que, dans certains cas, il ait été fait mention dans ce contexte des seuls chefs d'État, chefs de gouvernement et ministres des affaires étrangères, il était largement admis que tous les représentants de l'État jouissaient d'une immunité ratione materiae. UN ورغم أن الإشارة في بعض الحالات ترد في هذا السياق إلى رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية وحدهم فمن المعترف به على نطاق واسع أن جميع مسؤولي الدول يتمتعون بحصانة الاختصاص الموضوعي.
    Ces deux dernières semaines, nos chefs d'État, Premiers Ministres et ministres des affaires étrangères ont évoqué les nombreux défis auxquels nous sommes confrontés et ont exprimé leurs visions et présenté des solutions concernant les affaires du monde. UN لقد تكلم، خلال الأسبوعين الماضيين، رؤساء الدول والوزارات ووزراء الخارجية عن العديد من التحديات التي تواجهنا، وأعربوا عن الرؤى والحلول التي يرونها فيما يتعلق بالشؤون العالمية.
    La CDI devrait donc se demander si, en droit international coutumier, l'immunité ratione personae s'applique aux représentants de haut rang autres que les chefs d'État et de gouvernement et ministres des affaires étrangères en exercice. UN وينبغي للجنة، إذن، أن تنظر في ما إذا كانت الحصانة المرتبطة بالشخصية، بموجب القانون الدولي العرفي، تنطبق على المسؤولين الرفيعي المستوى بخلاف رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية الحاليين.
    Tout en considérant que les services de sécurité méritaient des félicitations pour leur travail, il a observé qu’au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale, il y avait eu des cas fâcheux où certains chefs d’État, premiers ministres et ministres des affaires étrangères avaient été empêchés de franchir certaines entrées ou certains points de contrôle. UN وأثنى على اﻷجهزة اﻷمنية لما تضطلع به من أعمال، إلا أنه ذكر ببعض الحوادث غير المستحبة التي وقعت خلال دورة اﻷمم المتحدة الثالثة والخمسين، عندما مُنع بعض رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية من التنقل بين بعض نقاط الدخول أو التفتيش.
    Le Tribunal estime que la meilleure stratégie est de parler de la question à divers chefs d'État et ministres des affaires étrangères pour leur expliquer l'importance du rôle que joue le Tribunal en combattant l'impunité et insister sur le fait que leur pays peut contribuer à la réalisation de cet idéal. UN وتعتقد المحكمة أن الإجراء المفضل هو التحدث مع طائفة من رؤساء الدول ووزراء الخارجية بشأن المسألة وتوضيح دور المحكمة لهم وأهميتها في مكافحة الإفلات من العقاب مع تسليط الضوء على الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه البلدان في تحقيق هذه الغاية المثلى.
    Il semble convenu que les chefs d'État, chefs de gouvernement et ministres des affaires étrangères jouissent de l'immunité ratione personae pendant qu'ils sont en fonctions, et la Malaisie n'est pas favorable à un élargissement de cette catégorie en l'absence d'une nécessité pressante, des pratiques des États et d'études et de débats plus approfondis. UN وقالت إنه من المتفق عليه أن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة الشخصية طوال شغلهم لمناصبهم، وإن ماليزيا لا تفضل التوسع في تلك الفئة دون ضرورة قوية ودون الدراسة والمناقشة المفصلتين.
    - Les Premiers Ministres et ministres des affaires étrangères successifs ont, à maintes reprises, envoyé des messages demandant aux pays qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité de le faire; UN - بعث رؤساء الوزارة ووزراء الخارجية المتعاقبون رسائل على نحو متكرر إلى البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة لكي تقوم بذلك؛
    Étant donné le caractère dynamique des relations internationales et l'utilisation dans celles-ci de nouveaux modèles plus complexes, la délégation du Bélarus pense que d'autres hauts représentants que les chefs d'État, chefs de gouvernement et ministres des affaires étrangères devraient jouir de l'immunité ratione personae. UN وفي ضوء الطابع السريع التغير للعلاقات الدولية واستخدام نماذج جديدة ومتنوعة القنوات للتواصل بين الدول، يعتقد وفده بضرورة تمتع المسؤولين الآخرين الرفيعي المستوى إضافة إلى رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية بالحصانة الشخصية.
    Le texte des articles 3 et 4 semble limiter la jouissance de l'immunité ratione personae aux chefs d'État, chefs de gouvernement et ministres des affaires étrangères. UN 20 - ويبدو أن نص مشروعي المادتين 3 و 4 يُقْصرُ إمكانية التمتع بالحصانة الشخصية على رؤساء الدول، ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية.
    Si l'immunité ratione personae est associée à certaines charges publiques en raison de la nécessité des fonctions qui leur correspondent pour le maintien des relations internationales et de l'ordre international, alors certains représentants de haut rang autres que les chefs d'État, chefs de gouvernement et ministres des affaires étrangères devraient également en jouir. UN وإذا كانت الحصانة الشخصية تخص شاغلي مناصب معينة بالنظر لضرورة وظائفهم بالنسبة للحفاظ على العلاقات الدولية والنظام الدولي، فينبغي إذن أن يتمتع بتلك الحصانة شاغلو مناصب معينة رفيعو المستوى إضافة إلى رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية.
    Concernant l'article 3, la délégation grecque pense avec la CDI que la jouissance de l'immunité ratione personae par les chefs d'État, chefs de gouvernement et ministres des affaires étrangères est justifiée par des impératifs de représentation et fonctionnels et suffisamment étayée par la pratique des États en droit international. UN ٩٧ - وفيما يتعلق بمشروع المادة 3 قالت إن وفد بلدها يتفق مع اللجنة على أن تمتع رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية بالحصانة الشخصية له ما يبرره لأسباب تتعلق بالتمثيل والاضطلاع بالأعمال، وهو مدعوم بالقدر الكافي في ممارسات الدول وفي القانون الدولي.
    89. La Rapporteuse spéciale note aussi avec satisfaction qu'aucune délégation n'a nié que les chefs d'État, chefs de gouvernement et ministres des affaires étrangères jouissent de l'immunité ratione personae. UN 89 - ثم نوّهت مع الارتياح بأن الاعتراف بالحصانة الشخصية لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية لم يلق معارضة من جانب أي وفد.
    44. S'agissant du sujet complexe de l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, une des difficultés qui se posent au sujet de l'immunité ratione personae tient au petit nombre d'instances pénales engagées contre des représentants étrangers, en particulier des chefs d'État, chefs de gouvernement et ministres des affaires étrangères. UN 44 - وانتقلت إلى الموضوع الصعب وهو حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، فقالت إن أحد تحديات الحصانة الشخصية يتعلق بعدد صغير من القضايا الجنائية ضد مسؤولين أجانب، وبخاصة ضد رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية.
    101. La délégation portugaise pense avec la CDI que les chefs d'État, chefs de gouvernement et ministres des affaires étrangères sont reconnus comme des représentants de l'État par la seule vertu de la qualité qu'ils détiennent, et elle approuve le champ d'application temporel proposé. UN 101- واستطردت قائلة إن وفد بلدها يشاطر اللجنة رأيها بأن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يحظون بالاعتراف كمسؤولين للدول بحكم وظيفتهم فقط، كما يوافق وفد بلدها على النطاق الزمني على النحو المقترح.
    Notant l'accroissement de la demande de locaux qui en résulte pour des réunions bilatérales et des contacts directs entre chefs d'État et de gouvernement et ministres des affaires étrangères des pays membres pendant les sessions annuelles de l'Assemblée générale, UN وإذ تلاحظ ما يترتب على ذلك من زيادة في الطلب على المرافق اللازمة للاجتماعات الثنائية والاتصالات المباشرة بين رؤساء الدول والحكومات ووزراء خارجية البلدان اﻷعضاء خلال الدورات السنوية للجمعية العامة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد