ويكيبيديا

    "et mobiliser l'opinion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعبئة الرأي
        
    • وما يقوم به من
        
    La création d'une cour pénale internationale permanente est depuis de nombreuses années un objectif essentiel de la CIJ, laquelle a entrepris un grand nombre d'activités visant à recueillir l'adhésion et mobiliser l'opinion à ce sujet. UN يمثل إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة منذ سنوات عديدة هدفا من اﻷهداف اﻷساسية للجنة الحقوقيين الدولية، وتم اﻹضطلاع بعدد من اﻷنشطة لكسب الدعم وتعبئة الرأي العام في هذا الخصوص.
    — Encourager la prise de conscience et mobiliser l'opinion publique en faveur de l'élimination de la mutilation génitale et autres pratiques traditionnelles, culturelles ou coutumières nocives qui constituent une violation des droits fondamentaux des femmes et des fillettes et nuisent à leur santé; UN ● زيادة الوعي وتعبئة الرأي العام من أجل وقف ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وغيرها من الممارسات القائمة على التقاليد أو القيم الثقافية أو العرف التي تنتهك حقوق اﻹنسان للنساء والفتيات وتضر بصحتهن؛
    • Encourager la prise de conscience et mobiliser l’opinion publique en faveur de l’élimination de la mutilation génitale et autres pratiques traditionnelles, culturelles ou coutumières nocives qui constituent une violation des droits fondamentaux des femmes et des fillettes et nuisent à leur santé; UN ● زيادة الوعي وتعبئة الرأي العام من أجل وقف ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وغيرها من الممارسات القائمة على التقاليد أو القيم الثقافية أو العرف التي تنتهك حقوق اﻹنسان للنساء والفتيات وتضر بصحتهن؛
    50. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour sensibiliser et mobiliser l'opinion publique quant à la nécessité d'enregistrer les naissances, et assurer une formation adéquate au personnel de l'état civil. UN 51- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية وتعبئة الرأي العام بشأن الحاجة إلى تسجيل المواليد وتوفير التدريب الكافي لموظفي التسجيل.
    a) Utiliser judicieusement les moyens d'information pour modifier les mentalités et mobiliser l'opinion grâce à une collaboration étroite et intensive avec les médias, le but étant d'assurer une meilleure couverture des questions environnementales, à la fois plus vaste et plus exacte, qui en décrive les causes et les effets et propose des solutions; UN (أ) الاستفادة الفعالة من وسائط الإعلام بوصفها عامل تغيير فيما يتعلق بتصور الجمهور وما يقوم به من أعمال من خلال التعاون الوثيق والمكثف مع وسائط الإعلام الجماهيرية لتوفير تغطية إعلامية أكثر وأدق للموضوعات البيئية التي تركز على الأسباب والآثار والحلول؛
    Elle a prié tous les États intéressés de redoubler d’efforts pour sensibiliser et mobiliser l’opinion publique quant aux effets préjudiciables des mutilations génitales féminines, en particulier au moyen de programmes d’éducation, d’information et de formation, en vue de parvenir à l’élimination complète de cette pratique. UN وأهابت اللجنة الفرعية بجميع الدول المعنية أن تكثف الجهود لتنمية الوعي بالآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعبئة الرأي العام الوطني فيما يتعلق بهذه الممارسة، وبخاصة من خلال أنشطة التوعية والإعلام والتدريب، من أجل القضاء عليها قضاء تاما.
    60. Cependant, les lois ne peuvent changer les attitudes; pour éliminer la discrimination de fait, les gouvernements doivent diffuser des informations sensibiliser la conscience sociale des populations et mobiliser l'opinion publique. UN ٦٠ - على أنها ذكرت أن القوانين لا تستطيع تغيير المواقف وأنه يتعين للقضاء على التمييز الفعلي أن تقوم الحكومات بنشر المعلومات وزيادة الوعي الاجتماعي وتعبئة الرأي العام.
    10. Invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à envisager, le moment venu, la possibilité d'organiser une conférence internationale pour informer et mobiliser l'opinion publique, ainsi que le système des Nations Unies, à ce sujet; UN ١٠ - تدعو منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى أن تنظر، في الوقت الملائم، في إمكانية تنظيم مؤتمر دولي ﻹعلام وتعبئة الرأي العام، وكذلك منظومة اﻷمم المتحدة، في هذا الصدد؛
    50. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour sensibiliser et mobiliser l'opinion publique quant à la nécessité d'enregistrer les naissances, et assurer une formation adéquate au personnel de l'état civil. UN ٠٥- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية وتعبئة الرأي العام بشأن الحاجة إلى تسجيل المواليد وتوفير التدريب الكافي لموظفي التسجيل.
    51. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour sensibiliser et mobiliser l'opinion publique quant à la nécessité d'enregistrer les naissances, et assurer une formation adéquate au personnel de l'état civil. UN 51- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية وتعبئة الرأي العام بشأن الحاجة إلى تسجيل المواليد وتوفير التدريب الكافي لموظفي التسجيل.
    51. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour sensibiliser et mobiliser l'opinion publique quant à la nécessité d'enregistrer les naissances, et assurer une formation adéquate au personnel de l'état civil. UN 51- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية وتعبئة الرأي العام بشأن الحاجة إلى تسجيل المواليد وتوفير التدريب الكافي لموظفي التسجيل.
    109. Les mesures ci-après ont été prises pour sensibiliser et mobiliser l'opinion publique quant à la nécessité d'enregistrer les naissances et pour assurer une formation adéquate au personnel de l'état civil : UN 109- وتقع التدابير المتخذة لتوعية وتعبئة الرأي العام بشأن الحاجة إلى تسجيل المواليد وتوفير التدريب الكافي لموظفي السجل المدني بالأشكال التالية:
    51. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour sensibiliser et mobiliser l'opinion publique quant à la nécessité d'enregistrer les naissances, et assurer une formation adéquate au personnel de l'état civil. UN 51- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية وتعبئة الرأي العام بشأن الحاجة إلى تسجيل المواليد وتوفير التدريب الكافي لموظفي التسجيل.
    11. Encourage le Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants en période de conflit armé dans les efforts qu’il déploie pour susciter une prise de conscience au niveau mondial et mobiliser l’opinion officielle et publique en faveur de la protection des enfants touchés par les conflits armés, y compris les enfants réfugiés; UN ١١ - تشجﱢع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاع المسلح فيما يبذله من جهود لزيادة الوعي في جميع أنحاء العالم وتعبئة الرأي الرسمي والرأي العام لحماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، بمن فيهم اللاجئون القُصﱠر؛
    11. Encourage le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés dans les efforts qu'il déploie pour susciter une prise de conscience au niveau mondial et mobiliser l'opinion officielle et publique en faveur de la protection des enfants touchés par les conflits armés, y compris les enfants réfugiés; UN ١١ - تشجﱢع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاع المسلح فيما يبذله من جهود لزيادة الوعي في جميع أنحاء العالم وتعبئة الرأي الرسمي والرأي العام لحماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، بمن فيهم اللاجئون القُصﱠر؛
    d) De redoubler d'efforts pour sensibiliser et mobiliser l'opinion publique internationale et nationale au sujet des effets préjudiciables de la mutilation génitale des femmes (ou des fillettes) et des autres pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des fillettes, en particulier par l'éducation, la diffusion d'informations et la formation, en vue d'éliminer totalement ces pratiques; UN )د( أن تكثﱢف الجهود لزيادة الوعي وتعبئة الرأي العام الدولي والوطني فيما يتعلق باﻵثار الضارة لتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وغيرها من الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت، وخصوصا من خلال التثقيف ونشر المعلومات والتدريب، من أجل التوصل إلى القضاء التام على هذه الممارسات؛
    Le rapport note en outre que la promotion des normes des droits de l'homme peut et doit s'effectuer de trois manières : enseigner les droits de l'homme à la population; sensibiliser les autorités à la question des droits de l'homme; et mobiliser l'opinion publique à travers les médias. UN ويلاحظ التقرير، فضلا عن ذلك، أن من الممكن، بل وينبغي، تعزيز معايير حقوق الإنسان على ثلاث جبهات: تثقيف الناس فيما يتعلق بحقوق الإنسان؛ وتوعية المسؤولين بأهمية حقوق الإنسان؛ وتعبئة الرأي العام باستخدام وسائط الإعلام(5).
    d) De redoubler d'efforts pour sensibiliser et mobiliser l'opinion publique internationale et nationale au sujet des effets préjudiciables de la mutilation génitale des femmes ou des fillettes et des autres pratiques traditionnelles ou coutumières affectant la santé des femmes et des fillettes, en particulier par l'éducation, la diffusion d'informations et la formation, en vue d'éliminer totalement lesdites pratiques; UN )د( أن تكثﱢف الجهود لزيادة الوعي وتعبئة الرأي العام الدولي والوطني فيما يتعلق باﻵثار الضارة لتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وغيرها من الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت، وخصوصا من خلال التثقيف ونشر المعلومات والتدريب، من أجل التوصل إلى القضاء التام على هذه الممارسات؛
    a) Utiliser judicieusement les moyens d'information pour modifier les mentalités et mobiliser l'opinion grâce à une collaboration étroite et intensive avec les médias, le but étant d'assurer une meilleure couverture des questions environnementales, à la fois plus vaste et plus exacte, qui en décrive les causes et les effets et propose des solutions; UN (أ) الاستفادة الفعالة من وسائط الإعلام بوصفها عامل تغيير فيما يتعلق بتصور الجمهور وما يقوم به من أعمال من خلال التعاون الوثيق والمكثف مع وسائط الإعلام الجماهيرية لتوفير تغطية إعلامية أكثر وأدق للموضوعات البيئية التي تركز على الأسباب والآثار والحلول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد