ويكيبيديا

    "et modèles de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونماذج
        
    • وأشكال لتقديم
        
    • ونماذجه
        
    Il indique comment les activités quotidiennes au niveau des pays sont affectées par les structures et modèles de fonctionnement différents des organisations. UN وهو يُبرز الكيفية التي تؤثر بها الهياكل ونماذج العمل المختلفة لشتى المنظمات على عمليات النشاط اليومي على الصعيد القطري.
    Aide au renforcement des institutions, à la mise en valeur des ressource humaines et à la mise au point d'outils et modèles de planification; UN ويساعد في تعزيز المؤسسات وفي تنمية الموارد البشرية وتنفيذ أدوات ونماذج التخطيط؛
    Établissement, à l'aide d'outils d'informatique décisionnelle, de 5 rapports et modèles de suivi du recrutement du personnel des missions UN إعداد 5 تقارير ونماذج استخبارية لرصد عمليات التوظيف على الصعيد الميداني جرى وضع آلية للمتابعة التنفيذية
    :: Établissement, à l'aide d'outils d'informatique décisionnelle, de 5 rapports et modèles de suivi du recrutement du personnel des missions UN :: إعداد 5 تقارير ونماذج استخبارية لرصد عمليات التوظيف على الصعيد الميداني
    Il attache donc la plus haute priorité à l'établissement de rapports sur la réalisation des programmes et à la mise en place de mécanismes et modèles de notification qui répondent pleinement aux besoins des gouvernements donateurs, des comités nationaux et du public dans son ensemble. UN وتولي اليونيسيف أولوية عليا لتقديم التقارير عن تنفيذ البرامج ووضع آليات وأشكال لتقديم التقارير تلبي احتياجات جهات، منها الحكومات المانحة واللجان الوطنية والجمهور العام تلبية كاملة.
    Stratégies et modèles de transformation des conflits UN استراتيجيات تحويل الصراعات ونماذجه
    Modification des schémas et modèles de comportement socioculturel UN تعديل خطط ونماذج السلوك الاجتماعي والثقافي
    La situation commence toutefois à se débloquer, à mesure que les chercheurs établissent des corrélations entre modèles climatiques et modèles de conflits. UN وهذا الوضع آخذ في التغير، إذ أخذ الباحثون يربطون بين نماذج المناخ ونماذج النـزاعات.
    Dépliants, brochures et modèles de bulletin de vote ont été largement diffusés, dans les meetings, de porte à porte, par les kiosques d'information, dans les files et stations de taxis, etc. UN وجرى توزيع كراسات وكتيبات ونماذج من بطاقات الاقتراع على نطاق واسع في المناسبات، ومن خلال برامج التوزيع على المنازل، وفي اﻷكشاك اﻹعلامية، ومواقف سيارات اﻷجرة والمحطات، وبوسائل أخرى عديدة.
    Les pays développés devraient respecter cette réalité et s'abstenir d'imposer leurs propres normes économiques et sociales et modèles de développement. UN وقال أن البلدان المتقدمة النمو يجب أن تحترم هذه الحقيقة وتمتنع عن فرض المعايير الاقتصادية والاجتماعية ونماذج التنمية الخاصة بها.
    Bilans et modèles de cours d'informatique UN نتائج ونماذج دورات دراسية في الحاسوب
    3. Politiques intérieures des pays en développement et modèles de développement 56 — 65 UN 3- السياسات المحلية للبلدان النامية ونماذج التنمية 56 - 65
    3. Politiques intérieures des pays en développement et modèles de développement UN 3- السياسات المحلية للبلدان النامية ونماذج التنمية
    14. La discussion sur les traités a essentiellement porté sur leur utilité en tant que mécanismes et modèles de règlement des différends et conflits entre les États et représentants des peuples autochtones. UN 14- انصب جانب كبير من المناقشة المتعلقة بالمعاهدات على ما تتمتع به من قيمة باعتبارها آليات ونماذج لحل النزاعات والصراعات بين الدول والشعوب الأصلية موضوع المعاهدات.
    Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. UN ومن أجل تعبئة مشاركة القطاع العام واستكشاف آليات ونماذج جديدة للتنمية المستدامة، اضطلعت الحكومة الصينية بمجموعة متنوعة من المشاريع التجريبية في جماعات محلية ومؤسسات تجارية مختارة.
    Dans le cadre de cette initiative, les travaux ont été axés sur trois domaines principaux: planification stratégique et alliances; cadres et modèles de soins interculturels; information destinée à détecter et surveiller les inégalités. UN وقد ركز العمل الذي تم تحت رعايتها على ثلاث نقاط رئيسية هي: التخطيط والتحالفات الاستراتيجية؛ ووضع أطر ونماذج للرعاية متعددة الثقافات؛ وتوفير المعلومات اللازمة لتبين أوجه عدم المساواة ورصدها.
    La transparence et l'information financière sont considérées comme les principaux éléments d'un solide système de gouvernance d'entreprise par la plupart des codes et modèles de notation de la gouvernance d'entreprise; UN :: أن معظم مدونات ونماذج ترتيب إدارة الشركات تسلم بأن الشفافية وكشف البيانات المالية هما العنصران الرئيسيان في الإدارة السليمة للشركات.
    La transparence et l'information financière sont considérés comme les principaux éléments d'un solide système de gouvernance d'entreprise par la plupart des codes et modèles de notation de la gouvernance d'entreprise; UN :: إن معظم المدونات ونماذج التصنيف المتعلقة بإدارة الشركات تعتبر عنصري الشفافية وكشف البيانات العنصرين الرئيسيين في أي نظام سليم لإدارة الشركات؛
    Concevoir pour le cadre du PNUE un langage commun - signification, ontologies (ensemble structuré de concepts permettant de donner un sens aux informations) et modèles de données - qui est essentiel pour étayer le sens des résultats des évaluations du PNUE; UN وضع لغة مشتركة للإطار الحي، أي استعمال مفردات مشتركة ونماذج موحدة للتركيبات اللغوية والبيانات، وهو أمر لا غنى عنه لدعم توصيل المعاني في منتجات التقييم التي يعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Il attache donc la plus haute priorité à l'établissement de rapports sur la réalisation des programmes et à la mise en place de mécanismes et modèles de notification qui répondent pleinement aux besoins des gouvernements donateurs, des Comités nationaux et du public dans son ensemble. UN وتولي اليونيسيف أولوية عليا لتقديم التقارير عن تنفيذ البرامج ووضع آليات وأشكال لتقديم التقارير تلبي احتياجات جهات، منها الحكومات المانحة واللجان الوطنية والجمهور العام تلبية كاملة.
    Rapport du Colloque ONU/Autriche sur les données, instruments et modèles de météorologie spatiale: au-delà de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale UN تقرير عن الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا حول بيانات طقس الفضاء وأدواته ونماذجه: التطلُّع إلى ما بعد المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد