ويكيبيديا

    "et modifié par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمعدلة بموجب
        
    • وتعديله
        
    • وعُدّل بموجب
        
    • وعدلتها
        
    • ونقحتها
        
    • عدلته بها
        
    Rappelant le mandat du Groupe de l'évaluation technique et économique, tel qu'énoncé dans la décision VIII/19 et modifié par la décision XVIII/19, UN وإذ يشير إلى اختصاصات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الواردة في المقرر 8/19 والمعدلة بموجب المقرر 18/19،
    Rappelant le mandat du Groupe de l'évaluation technique et économique, énoncé dans la décision VIII/19 et modifié par la décision XVIII/19, UN إذ يشير إلى اختصاصات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الواردة في المقرر 8/19 والمعدلة بموجب المقرر 18/19،
    3. Réaffirme que tous les États Membres, y compris l'Érythrée, doivent respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992), tel que développé et modifié par les résolutions ultérieures ; UN 3 - يكرر تأكيد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، الامتثال على نحو تام لأحكام حظر الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب قرارات لاحقة؛
    Ce texte a ensuite été discuté, négocié et modifié par les délégations. UN وقامت الوفود بعد ذلك بمناقشة مشروع النص والتفاوض بشأنه وتعديله.
    1. Réaffirme l'embargo sur les armes contre la Somalie imposé par le paragraphe 5 de sa résolution 733 (1992), précisé aux paragraphes 1 et 2 de sa résolution 1425 (2002) et modifié par les paragraphes 33 à 38 de sa résolution 2093 (2013) et les paragraphes 4 à 17 de sa résolution 2111 (2013); UN 1 - يجدد تأكيد حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) وحسبما فُصّل في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) وعُدّل بموجب الفقرات 33 إلى 38 من القرار 2093 (2013) والفقرات 4 إلى 17 من القرار 2111 (2013)؛
    Ce code, actualisé par l'Equipe spéciale sur les techniques de destruction et modifié par les Parties à leur quinzième réunion, en 2003, vise à offrir un cadre des pratiques et mesures qui devraient normalement être adoptées dans les installations chargées de ces opérations. UN وهذه المدونة التي استكملتها فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات التدمير وعدلتها الأطراف في اجتماعها الخامس عشر، في 2003، يراد منها أيضاً توفير إطار للممارسات والتدابير التي ينبغي اعتمادها عادة بالمرافق التي تقوم بتدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    À la même séance, le représentant de la Pologne, au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil, a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote au sujet du projet de résolution tel que révisé oralement et modifié par l'amendement A/HRC/18/L.34. UN 128- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل بولندا باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أعضاء في المجلس ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت فيما يتصل بمشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا والمعدلة بموجب A/HRC/18/L.34.
    1. Affirme de nouveau que tous les États Membres, y compris l'Érythrée, doivent respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992), développé et modifié par les résolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) et 1772 (2007) sur la Somalie ainsi que les dispositions de la résolution 1844 (2008); UN 1 - يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، أن تمتثل تماما لأحكام حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725 (2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007) المتعلقة بالصومال وأحكام القرار 1844 (2008)؛
    1. Affirme de nouveau que tous les États Membres, y compris l'Érythrée, doivent respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992), développé et modifié par les résolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) et 1772 (2007) sur la Somalie ainsi que les dispositions de la résolution 1844 (2008); UN 1 - يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، أن تمتثل تماما لأحكام حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725 (2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007) المتعلقة بالصومال وأحكام القرار 1844 (2008)؛
    3. Réaffirme que tous les États Membres, y compris l'Érythrée, doivent respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992), tel que développé et modifié par les résolutions ultérieures; UN 3 - يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، الامتثال التام لأحكام حظر الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات اللاحقة؛
    :: Règlement (UE) no 204/2011 du Conseil, adopté le 2 mars 2011 et modifié par le règlement (UE) no 296/2011 du 25 mars 2011 et le règlement d'exécution (UE) no 288/2011 du 23 mars 2011; UN :: لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 204/2011 المعتمدة في 2 آذار/مارس 2011 والمعدلة بموجب لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 296/2011 المؤرخة 25 آذار/ مارس 2011 واللائحة التنفيذية للمجلس الأوروبي رقم 288/2011 المؤرخة 23 آذار/مارس 2011
    3. Réaffirme que tous les États Membres, y compris l'Érythrée, doivent respecter pleinement les dispositions du régime d'embargo sur les armes imposé en vertu du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992), tel que développé et modifié par les résolutions ultérieures; UN 3 - يؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، الامتثال التام لأحكام حظر الأسلحة المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بموجب القرارات اللاحقة؛
    L'accent a été mis sur les normes des Nations Unies pour le traitement des détenus et des prisonniers ainsi que sur le règlement 2001/23 de l'ATNUTO, adopté récemment (et modifié par le règlement 2001/27), qui porte création d'un service pénitentiaire au Timor oriental. UN وقد تركز التدريب على معايير الأمم المتحدة لمعاملة الموقوفين والسجناء، إضافة إلى اللائحة الصادرة مؤخراً عن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية رقم 2001/23 (والمعدلة بموجب اللائحة 2001/27) المتعلقة بإقامة دائرة للسجون في تيمور الشرقية.
    Ce projet a ensuite été débattu, négocié et modifié par les délégations. UN وقامت الوفود بعد ذلك بمناقشة مشروع النص والتفاوض بشأنه وتعديله.
    Ce projet de texte a ensuite été examiné, négocié et modifié par les délégations. UN وقامت الوفود بعد ذلك بمناقشة مشروع النص والتفاوض بشأنه وتعديله.
    Ce projet a été débattu, négocié et modifié par les délégations. UN وقامت الوفود بعد ذلك بمناقشة مشروع النص والتفاوض بشأنه وتعديله.
    1. Réaffirme l'embargo sur les armes contre la Somalie imposé par le paragraphe 5 de sa résolution 733 (1992), précisé aux paragraphes 1 et 2 de sa résolution 1425 (2002) et modifié par les paragraphes 33 à 38 de sa résolution 2093 (2013) et les paragraphes 4 à 17 de sa résolution 2111 (2013); UN 1 - يجدد تأكيد حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) وحسبما فُصّل في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) وعُدّل بموجب الفقرات 33 إلى 38 من القرار 2093 (2013) والفقرات 4 إلى 17 من القرار 2111 (2013)؛
    4. Réaffirme l'embargo sur les armes visant la Somalie énoncé au paragraphe 5 de la résolution 733 (1992), précisé aux paragraphes 1 et 2 de la résolution 1425 (2002) et modifié par les paragraphes 33 à 38 de la résolution 2093 (2013) ( < < l'embargo sur les armes visant la Somalie > > ); UN 4 - يكرّر تأكيد حظر الأسلحة على الصومال، المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) وحسبما فُصّل في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) وعُدّل بموجب الفقرات 33 إلى 38 من القرار 2093 (2013) (ويُشار إليه فيما يلي بعبارة " حظر الأسلحة المفروض على الصومال " )؛
    4. Réaffirme l'embargo sur les armes visant la Somalie énoncé au paragraphe 5 de la résolution 733 (1992), précisé aux paragraphes 1 et 2 de la résolution 1425 (2002) et modifié par les paragraphes 33 à 38 de la résolution 2093 (2013) ( < < l'embargo sur les armes visant la Somalie > > ); UN 4 - يكرّر تأكيد حظر الأسلحة على الصومال، المفروض بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) وحسبما فُصّل في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) وعُدّل بموجب الفقرات 33 إلى 38 من القرار 2093 (2013) (ويُشار إليه فيما يلي بعبارة " حظر الأسلحة المفروض على الصومال " )؛
    77. Également à la 15e séance, la Commission a approuvé le projet de conclusions concertées, tel qu'oralement révisé et modifié par l'observateur de l'Italie, et décidé de l'inclure dans son rapport final (voir chap. I, sect. C, conclusions convenues 1996/1). UN ٧٧ - وفي الجلسة ١٥ أيضا، أقرت اللجنة مشروع الاستنتاجات المتفق عليها بالصيغة التي نقحتها وعدلتها شفويا المراقبة عن إيطاليا، ووافقت على إدراجها في تقريرها النهائي )انظر الفصل اﻷول، الفرع جيم، النتائج المتفق عليها، ١٩٩٦/١(.
    Le plan à moyen terme adopté et modifié par l'Assemblée générale sert de cadre à l'élaboration du budget-programme biennal. UN تستخدم الخطة المتوسطة الأجل بصيغتها التي وافقت عليها ونقحتها الجمعية العامة كإطار لصياغة الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    151. À la même séance, le Conseil d'administration était saisi d'un projet de décision à ce sujet (UNEP/GC.18/L.38) approuvé par le Comité du Programme sur la base d'un projet soumis par la Gambie, l'Inde, le Kenya et le Nigéria, et modifié par la France. UN ١٥١ - فـي الجلسـة نفسهـا، كـان معروضـا علـى مجلــس اﻹدارة مشـروع مقـرر بشــأن هــذا الموضوع (UNEP/GC.18/L.38) أقرته لجنة البرنامج على أساس مشــروع قدمته غامبيا، وكينيا، ونيجيريا، بالصيغة التي عدلته بها فرنسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد