ويكيبيديا

    "et modifier la législation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعديل التشريعات
        
    • وتعديل القوانين
        
    • وتعديل تشريعاتها
        
    Recommandation no 10: Revoir et modifier la législation en vue d'éliminer toutes les formes de discrimination ou de marginalisation des femmes UN التوصية 10: استعراض وتعديل التشريعات ذات الصلة بهدف القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو تهميشها
    106. Plan d'action : La Rapporteuse spéciale se félicite qu'ait été créée en mars 1998 une commission interministérielle chargée de concevoir un plan d'action national pour lutter contre la violence domestique et modifier la législation. UN 106- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات في آذار/مارس 1998 من أجل وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنزلي وتعديل التشريعات ذات الصلة.
    8. Relever l'âge de la responsabilité pénale, ainsi que l'âge minimum du mariage, de sorte qu'ils soient conformes aux normes internationales et modifier la législation, relever l'âge de la responsabilité pénale à 18 ans UN 8- رفع سن المسؤولية الجنائية، والحد الأدنى لسن الزواج لجعلهما يتفقان مع المعايير الدولية وتعديل التشريعات لرفع الحد الأدنى للمسؤولية الجنائية ليصبح ثمانية عشر عاماً
    :: 60 réunions avec les autorités gouvernementales pour revoir et modifier la législation en vue de la réforme du secteur de la sécurité UN :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لاستعراض وتعديل القوانين المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن
    Veuillez préciser les mesures prises pour revoir et modifier la législation sur la polygamie. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة لاستعراض وتعديل القوانين المتعلقة بتعدد الزوجات.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour revoir la Constitution et modifier la législation, de façon à aligner les dispositions discriminatoires sur l'article 2 de la Convention. UN 24- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لاستعراض دستورها وتعديل تشريعاتها لكي تتمشى الأحكام التي تتناول التمييز مع المادة 2 من الاتفاقية.
    Il encourage vivement le Gouvernement à coopérer avec tous les mécanismes de défense des droits de l'homme des Nations Unies et avec le Haut-Commissariat et à tirer parti de l'expertise de celui-ci pour améliorer la situation des droits de l'homme et modifier la législation nationale afin d'assurer sa compatibilité avec les normes internationales en vigueur dans ce domaine. UN ومن ثم يعرب الأمين العام عن أسفه لعدم قبول الحكومة المساعدة التقنية المعروضة حتى الآن، ويشجع الحكومة بشدة على التعاون مع جميع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمشاركة مع مفوضية حقوق الإنسان، والاستفادة من خبرة المفوضية من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان وتعديل التشريعات الوطنية لكفالة الاتساق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    90.19 Revoir et modifier la législation nationale pour assurer le respect des droits à la liberté d'opinion et d'expression consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme (Canada); UN 90-19- استعراض وتعديل التشريعات الوطنية لضمان توافقها مع الحق في حرية الرأي والتعبير المكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان (كندا)؛
    3. Promouvoir la protection des citoyens qui sont victimes d'une discrimination fondée sur leur orientation sexuelle, leur identité sexuelle ou le fait qu'ils sont infectés par le VIH ou atteints du sida et modifier la législation à cet effet (Mexique); UN 3- تعزيز وتعديل التشريعات لضمان حماية المواطنين الذين تعرضوا للتمييز على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية أو لكونهم مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (المكسيك)؛
    Le Secrétaire général a vivement encouragé le Gouvernement à coopérer avec tous les mécanismes de défense des droits de l'homme des Nations Unies et avec le Haut-Commissariat et à tirer parti de l'expertise de celui-ci pour améliorer la situation des droits de l'homme et modifier la législation nationale afin d'assurer sa compatibilité avec les normes internationales en vigueur dans ce domaine. UN 14- شجع الأمين العام الحكومة بقوة على التعاون مع جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والعمل مع المفوضية، والاستفادة من خبرتها من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان وتعديل التشريعات الوطنية لكفالة اتساقها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان(36).
    d) Revoir et modifier la législation interne conformément à l'article 19 et son application dans le cadre global de la Convention, en définissant une politique globale relative aux droits de l'enfant et en veillant à l'interdiction absolue de toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les contextes et à l'adoption de sanctions effectives et adaptées contre les contrevenants; UN (د) استعراض وتعديل التشريعات المحلية بما ينسجم مع المادة 19 وتنفيذها ضمن إطار الاتفاقية الشامل، وإعداد سياسات شاملة بشأن حقوق الطفل وضمان حظر مطلق لجميع أشكال العنف ضد الأطفال في كل الأوساط وكفالة فرض عقوبات فعالة وملائمة على الجناة()؛
    9. En matière d'assistance juridique, les États répondants ont indiqué qu'ils avaient besoin d'une assistance pour élaborer des législations et mener à bien les réformes juridiques voulues (Comores et Guatemala), et pour examiner et modifier la législation en vigueur (Cameroun, Congo, Costa Rica, Équateur, Madagascar et Maurice). UN 9- وفيما يتعلق بالمساعدة القانونية، أشارت الدول المجيبة إلى أنها تحتاج إلى المساعدة في صوغ التشريعات والقيام بالإصلاحات القانونية المطلوبة (جزر القمر وغواتيمالا) والمساعدة في استعراض وتعديل التشريعات النافذة حاليا (إكوادور والكاميرون وكوستاريكا والكونغو ومدغشقر وموريشيوس).
    d) Revoir et modifier la législation interne conformément à l'article 19 et son application dans le cadre global de la Convention, en définissant une politique globale relative aux droits de l'enfant et en veillant à l'interdiction absolue de toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les contextes et à l'adoption de sanctions effectives et adaptées contre les contrevenants; UN (د) استعراض وتعديل التشريعات المحلية بما يتمشى مع المادة 19 وتنفيذها ضمن إطار الاتفاقية الشامل، وإعداد سياسات شاملة بشأن حقوق الطفل وضمان حظر مطلق لجميع أشكال العنف ضد الأطفال في كل الأوساط وكفالة فرض عقوبات فعالة وملائمة على الجناة()؛
    Veuillez donner des détails sur les mesures prises pour revoir et modifier la législation pertinente sur la polygamie. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة لاستعراض وتعديل القوانين المتعلقة بتعدد الزوجات.
    22. Prie instamment les États de réviser et modifier la législation existante ou d'adopter de nouvelles dispositions législatives afin de pouvoir arrêter, poursuivre et sanctionner les personnes qui se livrent à la traite internationale de femmes et de petites filles à des fins d'exploitation sexuelle; UN ٢٢- تحث الدول على استعراض وتعديل القوانين القائمة أو على سن قوانين جديدة بغية إلقاء القبض على مرتكبي حالات الاتجار الدولي بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومقاضاتهم ومعاقبتهم؛
    40. Redoubler d'efforts pour actualiser et modifier la législation sur les migrations de façon à la mettre en conformité avec les normes internationales (Kirghizistan); UN 40- بذل مزيد من الجهود لتحديث وتعديل القوانين المتعلقة بالهجرة لجعلها تتماشى مع المعايير الدولية (قيرغيزستان)؛
    Veuillez donner des détails sur les mesures qui ont été prises pour revoir et modifier la législation concernant l'âge du mariage et préciser où en est la procédure de modification des dispositions du Code de la famille relatives au mariage des enfants. UN 22 - يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة لاستعراض وتعديل القوانين المتعلقة بسن الزواج وعن الحالة الراهنة لعملية تعديل قانون الأسرة فيما يتصل بزواج الأطفال.
    121.136 Réexaminer et modifier la législation en vigueur incriminant l'interruption de grossesse en toutes circonstances, y compris en cas de viol, d'inceste ou de situation mettant en danger la vie de la mère (Finlande); UN 121-136- مراجعة وتعديل تشريعاتها الحالية التي تجرم إنهاء الحمل في جميع الظروف، بما في ذلك في حالات الاغتصاب، وسفاح المحارم، والحالات التي تكون فيها حياة الأم في خطر (فنلندا)؛
    Eu égard aux précédentes observations finales du Comité (par. 12) et à l'engagement pris par l'État partie dans le cadre de l'Examen périodique universel (A/HRC/14/2, par. 85.14), expliquer ce qui a été fait pour abolir les châtiments corporels et modifier la législation nationale en conséquence. UN 24- في ضوء الملاحظات الختامية السابقة المقدمة من اللجنة (الفقرة 12)، فضلاً عن الالتزام الذي قطعته الدولة الطرف في سياق الاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/14/2، الفقرة 85-14)، يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إلغاء العقوبة الجسدية وتعديل تشريعاتها بناءً على ذلك.
    148.53 Mettre en place un système pour recevoir et examiner les plaintes pour torture ou mauvais traitements, suspendre de leurs fonctions les personnes soupçonnées d'actes de torture, et modifier la législation ainsi que la définition de la torture à l'échelon des États conformément à la Convention des Nations Unies contre la torture (Azerbaïdjan); UN 148-53- إنشاء نظام لتلقي شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة والتحقيق فيها وإيقاف المشتبه في ارتكابهم أفعال تعذيب عن العمل، وتعديل تشريعاتها وتعريفها للتعذيب على صعيد الولايات وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب (أذربيجان)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد