ويكيبيديا

    "et mogadishu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومقديشو
        
    • ومقديشيو
        
    En Somalie, il s'est rendu à Berbera, Bosaso, Hargeisa et Mogadishu. UN وفي الصومال، زارت الهيئة بربره، وبوساسو، وهرجيسا، ومقديشو.
    Les noms de cinq marchands considérés comme étant les principaux opérateurs du commerce de transit entre Bosaso et Mogadishu ont été communiqués au Groupe. UN 95 - وعرفت هيئة الخبراء أسماء خمسة تجار يعتبرون مهمين بصفة خاصة في عملية التجارة العابرة بين بوساسو ومقديشو.
    Colonel Abdi Hassan Awale Qeybdiid, ancien chef de police de la région de Banaadir, contrôlant les postes de contrôle entre Afgooye et Mogadishu. UN العقيد عبدي حسن أوالي قبديد، قائد الشرطة السابق في منطقة بنادير. وهو يسيطر على نقاط التفتيش بين أفغويي ومقديشو.
    Le pont de Kamsuma qui constituait la seule liaison entre Kismayo et Mogadishu praticable par tous les temps a été détruit. UN وجرى نسف جسر كمسوما، الذي كان في المعتاد أداة الوصل الوحيدة في جميع اﻷحوال الجوية بين كسمايو ومقديشيو.
    Arrivée en Somalie, la fausse monnaie est acheminée par la route à Kismaayo et Mogadishu. UN وفور وصولها إلى الصومال، تُرسل العملة غير القانونية في نهاية المطاف إلى كيسمايو ومقديشيو عن طريق البر.
    Mais les restrictions imposées par les Nations Unies pour des raisons de sécurité ne leur ont pas permis de se rendre officiellement à Baidoa et Mogadishu. UN وحالت القيود الأمنية للأمم المتحدة دون القيام بزيارات رسمية إلى بايدوا ومقديشيو.
    Il a sélectionné plusieurs emplacements, notamment Baidoa, Marka et Mogadishu, afin d'y mener des opérations militaires et de les arracher à l'opposition. UN واستهدفا في هذه الخطة مواقع جغرافية مختلفة لشن عمليات عسكرية ضدها، بقصد انتزاعها من المعارضة. ومن بين هذه المواقع بايدوا وماركا ومقديشو.
    À la fin du premier semestre de 2004, l'antenne de Baidoa était encore fermée, tandis que celles de Garoe, Hargeisa et Mogadishu géraient l'essentiel de l'exécution et des activités immédiates de suivi et d'évaluation des projets. UN ومنذ منتصف عام 2004، ظل المكتب الفرعي في بايدوا مغلقا، فيما عملت المكاتب الفرعية في غاروي وهرجيسة ومقديشو على إدارة معظم أنشطة تنفيذ المشاريع ورصدها وتقييمها المباشرين.
    Il a été suivi par des ateliers ouverts aux acteurs de la société civile à Beletweyne, Garowe et Mogadishu en avril et en mai 2006. UN وأعقب ذلك عقد حلقات عمل لأصحاب المصلحة من المجتمع المدني في بيليت وين، وغاروي ومقديشو في نيسان/أبريل وأيار/مايو.
    Les organismes humanitaires ont de nouveau accès à Waijd, Baidoa et Galkayo mais n'ont qu'un accès limité au reste du pays en particulier à Jowhar, Merka et Mogadishu. UN واستؤنف إيصال المساعدات الإنسانية إلى وايجيد وبايدوة وغالكايو، غير أنه ظل محدودا في مناطق أخرى، منها جوهر وميركا ومقديشو.
    L'an passé, lorsque j'ai eu le privilège de prendre la parole devant cette Assemblée, j'ai abordé la question de la Somalie et la manière dont la dynamique dans ce pays avait eu un impact dans nos capitales et dans des villes dans le monde telles que Toronto, Stockholm, Rome, Nairobi et Mogadishu. UN عندما أتيح لي شرف مخاطبة هذه الجمعية الموقرة في العام الماضي، تطرقت في بياني إلى قضية الصومال وكيف أثرت التطورات في ذلك البلد على عواصمنا ومدننا في جميع أنحاء العالم، مثل تورنتو وستكهولم وروما ونيروبي ومقديشو.
    En 2001, l'OMS a organisé un programme de formation à la gestion syndromique à l'intention de professionnels de la santé dans des établissements sanitaires à Garoowe, Baidoa et Mogadishu. UN 34 - وفي عام 2001، قامت منظمة الصحة العالمية بتدريب اخصائي الصحة العاملين في المرافق الصحية في غارووي وبايدوا ومقديشو على علاج متلازمات الأمراض.
    Des consultations sur le terrain aux fins de la procédure d'appel global de 2007 ont été organisées en août 2006 à Baidoa, Hargeisa, Garowe et Mogadishu, pour assurer la participation locale à la définition des besoins humanitaires les plus urgents et à l'élaboration de priorités stratégiques pour 2007. UN 34 - وأجريت المشاورات الميدانية الخاصة بعملية النداء الموحد لعام 2007 في آب/أغسطس 2006 في بايدوا وهرغيسا وغارو ومقديشو من أجل كفالة المشاركة الشعبية في تحديد الاحتياجات الإنسانية الأكثر إلحاحا ووضع الأولويات الاستراتيجية لعام 2007.
    a Ces prix sont des prix du marché, collectés au cours d'entretiens avec des marchands d'armes et des intermédiaires à Aden, Mukalla, Bosaso et Mogadishu entre le 1er et le 23 octobre 2003. UN (أ) تم الحصول على الأسعار من السوق في مقابلات مع موردي الأسلحة والسماسرة في عدن وبوساسو ومقديشو في الفترة من 1 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Un groupe supplémentaire de cinq conseillers de la police est déployé à Baidoa, Bossasso, Galkayo et Mogadishu. UN وهناك مجموعة إضافية من ٥ مستشارين للشرطة موزعة في بيضاوا وبوساسو وغالكايو ومقديشيو.
    L'Éthiopie inonde d'armes, de munitions et de mines terrestres les régions de la Somalie ci-après : Bay, Bakool, Nord-Est, Hiiraam, Jowhar et Mogadishu. UN فالأسلحة والذخيرة والألغام الأرضية تتدفق من إثيوبيا على المناطق التالية: باي، وباكول، والمنطقة الشمالية الشرقية، وهايران، وجوهار، ومقديشيو.
    L'un de ces groupes dispose d'un réseau qui opère dans le sud-ouest de la Somalie : région de Gedo, territoire situé le long de la frontière entre la Somalie et l'Éthiopie, Kismaayo et Mogadishu. UN ولدى إحدى الجماعتين شبكة من الأشخاص تعمل في المنطقة الجغرافية التي تضم جنوب غرب الصومال، أي منطقة غيدو، والأراضي الواقعة على طول الحدود بين الصومال وإثيوبيا، وكيسمايو ومقديشيو.
    L'Organisation s'est employée à renforcer les capacités de neuf associations de femmes à Garoowe, Hargeysa et Mogadishu pour les aider à faire des démarches auprès des services de détection et de répression et à attirer l'attention de ces derniers sur les droits des femmes. UN ونفذت الأمم المتحدة مشروعا لبناء القدرات لـ 9 منظمات نسائية في جاروي وهرجيسا ومقديشيو من أجل تعزيز قدراتهن على المشاركة في وكالات إنفاذ القانون وكسب تأييدها فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    144. Le montant indiqué correspond à l'affrètement d'un navire de 1 000 TJB qui assurera des opérations de réapprovisionnement entre Mombassa, Djibouti et Mogadishu. UN ١٤٤ - وفر اعتماد من أجل تأجير سفينة حمولتها ٠٠٠ ١ طن مسجدل قائم لاستعمالها في نقل شحنات اعادة التزويد بالامدادات بين مومباسا وجيبوتي ومقديشيو.
    93. Le montant indiqué correspond à l'affrètement d'un navire de 1 000 TJB qui assurera des opérations de ravitaillement entre Mombassa et Djibouti, d'une part, et Mogadishu, d'autre part. Chaque aller retour entre les ports de ravitaillement prendrait environ sept jours. UN ٩٣ - أدرج اعتماد من أجل استئجار سفينة يبلغ مجموع حمولتها الطنية ٠٠٠ ١ طن، لاستعمالها في نقل شحنات إعادة اﻹمداد بين ممباسا وجيبوتي ومقديشيو. وتستغرق رحلة الذهاب والعودة بين موانئ اﻹمدادات نحو ٧ أيام.
    Il est prévu, si les conditions de sécurité le permettent, que Nairobi devienne un bureau de liaison global et que le programme soit exécuté à partir de quatre sous-bureaux couvrant de larges zones géographiques à l'intérieur de la Somalie : Baidoa, Garowe, Hargeisa et Mogadishu. UN ومن المتوخى، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك، أن تغدو نيروبي آخر الأمر. مكتب الاتصال العام، وأن يعمل البرنامج من مكاتب فرعية أربعة تُغطي مناطق جغرافية عريضة داخل الصومال: بايدوا، وغاروي، وهرغيسة، ومقديشيو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد