ويكيبيديا

    "et mohamed" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومحمد
        
    • والسيد محمد
        
    • أما محمد
        
    Concernant: Osama Mohsen Hussein Al Saadi et Mohamed Mohsen Hussein Al Saadi UN بشأن: أسامة محسن حسين السعدي ومحمد محسن حسين السعدي
    4. L'affaire concerne deux frères, Osama et Mohamed Mohsen Hussein Al Saadi. UN 4- تتعلق القضية بأسامة محسن حسين السعدي ومحمد محسن حسين السعدي.
    MM. Osama Mohsen Hussein al Saadi et Mohamed Mohsen Hussein al Saadi UN السيدان أسامة محسن حسين السعدي ومحمد محسن حسين السعدي
    Le registre de leur hôtel a fait apparaître que les hommes s’étaient inscrits sous les noms de Wilfred Lukonge, Seif Mohamed et Mohamed Khatrush. UN وتبيّن من مراجعة سجلات الفندق أن هؤلاء الأشخاص سجّلوا أنفسهم بأسماء ويلفرد لوكونغي وسيف محمد ومحمد خطروش.
    Concernant Mohamed Rame Osman, Taraq Shukri, Abdel Naser Arab, Mohamed Joum'a Msetto, Hilal Msetto, Mohamed Yazan Al Kojak et Mohamed Ayman Al Kojak UN بشأن: محمد رامي عثمان، وطارق شكري، وعبد الناصر عرب، ومحمد جمعة مسيتو، وهلال مسيتو، ومحمد يازان الكوجك، ومحمد أيمن الكوجك.
    La RRA/SRRC et d'anciens vice-présidents, le Cheikh Aden Madobe et Mohamed Ibrahim Habsade, se disputent actuellement le contrôle de Baidoa. UN السيطرة على بايدوا متنازع عليها حاليا مع النائبين السابقين: الشيخ عدن مدهوب ومحمد ابراهيم حبساد.
    Dans la localité de Mansouri, deux maisons, appartenant à Ghazi Abbas et Mohamed Azaâni ont été touchées par deux roquettes. UN وأدى القصف على بلدة المنصوري إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين غازي عباس ومحمد الزعني بقذيفتين مباشرة.
    Concernant : Mohamed Nasheed et Mohamed Shafeeq, d'une part, et la République des Maldives, d'autre part. UN بشأن: محمد نشيد ومحمد شفيق، من ناحية، وجمهورية ملديف، من الناحية اﻷخرى.
    Les auteures demandent au Comité de déclarer que l'État partie a violé l'article 7 du Pacte à l'encontre d'Adel, Tarek et Mohamed Kerouane. UN وتطلب صاحبتا البلاغ من اللجنة أن تعلن أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 7 من العهد في حق عادل وطارق ومحمد قيروان.
    Concernant Salaheddine Bennia, Mohamed Harizi, Amar Medriss et Mohamed Ayoune UN بشأن: صلاح الدين بنية ومحمد الحريزي وعمّار مدريس ومحمد عيون.
    Parmi les inculpés figuraient l’avocat Ghazi Suleiman, Toby Madut, vétéran de la vie politique du sud, et Mohamed Ismail Al-Azhari, fils du Premier Ministre du Soudan après l’indépendance. UN وكان ضمن المتهمين المحامي غازي سليمان، والسياسي الجنوبي المخضرم توبي مادوت، ومحمد اسماعيل اﻷزهري، الذي كان والده أول رئيس وزراء للسودان بعد الاستقلال.
    Ce bombardement a fait un mort dont on ignore l'identité et blessé les trois personnes dont les noms suivent : Haytem Aïssa, Ghaleb Sarhal et Mohamed Qansour. Des habitations ont été endommagées dans les localités de Loubaya et Delafa. UN وأدى القصف الى مقتل شخص مجهول الهوية وإصابة ٣ آخرين هم: هيثم عيسى - غالب سرحال ومحمد قانصو كما حصل أضرار مادية بمنازل في بلدة لبايا والدلافة ونشوب حريق في أحراج بلدة لبايا.
    2.1 Les familles des frères Chérif et Mohamed Mehalli occupaient une même maison héritée de leurs parents. UN 2-1 كانت أسرتا الأخوين شريف ومحمد محالي تعيشان في المنزل نفسه الذي ورثه الاثنان من والديهما.
    2.1 Les familles des frères Chérif et Mohamed Mehalli occupaient une même maison héritée de leurs parents. UN 2-1 كانت أسرتا الأخوين شريف ومحمد محالي تعيشان في المنزل نفسه الذي ورثه الاثنان من والديهما.
    La famille des victimes a plusieurs fois signalé les disparitions d'Adel, Tarek et Mohamed Kerouane aux autorités judiciaires afin qu'une enquête soit ouverte sur leur disparition et que leur sort soit connu. UN فقد أبلغت الأسرة مراراً السلطات القضائية بحالات اختفاء كل من عادل وطارق ومحمد قيروان بغية فتح تحقيق في اختفائهم ومعرفة مصيرهم.
    Les auteures demandent au Comité de constater que l'Algérie a violé les obligations positives qui découlent de l'article 6, pris isolément et lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, à l'encontre de Tarek, Adel et Mohamed Kerouane. UN وتطلب صاحبتا البلاغ من اللجنة أن تلاحظ أن الجزائر قد انتهكت الالتزامات الإيجابية المنبثقة عن المادة 6، مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، في حق طارق وعادل ومحمد قيروان.
    Adel et Tarek Kerouane, disparus depuis 20 ans, et Mohamed Kerouane, disparu depuis 18 ans, sont victimes d'un crime à caractère continu. UN وعادل وطارق قيروان، المفقودان منذ 20 سنة، ومحمد قيروان، المفقود منذ 18 سنة، هم ضحايا جريمة ذات طابع متواصل().
    Il note que les disparitions d'Adel, Tarek et Mohamed Kerouane ont été signalées au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN وتلاحظ اللجنة أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قد أُبلغ بحالات اختفاء كل من عادل وطارق ومحمد قيروان.
    En conséquence, le Comité estime que l'examen du cas d'Adel, Tarek et Mohamed Kerouane par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ne rend pas la communication irrecevable en vertu de cette disposition. UN ولذا، ترى اللجنة أن نظر الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قضية عادل وطارق ومحمد قيروان لا يجعل البلاغ غير مقبول بمقتضى هذه المادة.
    En l'espèce, le Comité constate que l'État partie n'a fourni aucun élément permettant de conclure qu'il s'est acquitté de son obligation de protéger la vie d'Adel, Tarek et Mohamed Kerouane. UN وفي الحالة قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أنها أوفت بالتزامها المتمثل في حماية حياة كل من عادل وطارق ومحمد قيروان.
    La conduite éclairée de ses prédécesseurs, MM. Jan Pronk et Mohamed Elyazghi qui avaient présidé la Conférence à la reprise de sa sixième session et à sa septième session, respectivement, avait aidé à faire de l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto une réalité imminente. UN وقال إن قدرة سلفيه القيادية في المؤتمر وهما السيد جان برونك والسيد محمد اليازغي كرئيسين للمؤتمر للدورة السادسة المستأنفة والدورة السابعة على التوالي قد ساعدت على الاقتراب من بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    3.10 Tarek avait 16 ans au moment de son arrestation et Mohamed en avait 15. UN 3-10 وكان طارق يبلغ من العمر 16 عاماً عند توقيفه، أما محمد فكان يبلغ 15 عاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد