Je voudrais annoncer que depuis la publication de ce projet de résolution les pays suivants se sont aussi portés coauteurs: Barbade, Malte et Monaco. | UN | وأود أن أعلن أنه بعد نشر مشروع القرار هذا أصبحت البلدان التالية مشتركة أيضا في تقديمه: بربادوس، ومالطة، وموناكو. |
Des accords pluriannuels ont été passés avec l'Andorre, l'Australie, le Cambodge, le Canada, les États-Unis, la Fédération de Russie, le Luxembourg et Monaco. | UN | وأبرمت اتفاقات متعددة السنوات مع أندورا وأستراليا وكمبوديا وكندا ولكسمبرغ وموناكو والاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
En outre, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Afghanistan, Thaïlande, République-Unie de Tanzanie, Uruguay et Monaco. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبحت البلدان التالية أيضا من مقدمي مشروع القرار: أفغانستان، وأوروغواي، وتايلند، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وموناكو. |
Accueillant l'Azerbaïdjan et Monaco au Comité de l'information, | UN | وإذ ترحب بعضوية أذربيجان وموناكو في لجنة الإعلام، |
Accueillant l'Azerbaïdjan et Monaco au Comité de l'information, | UN | وإذ ترحب بعضوية أذربيجان وموناكو في لجنة الإعلام، |
Accueillant l'Azerbaïdjan et Monaco au sein du Comité de l'information, I | UN | وإذ ترحب بعضوية أذربيجان وموناكو في لجنة الإعلام، |
Note : Aucune estimation concernant le changement d'affectation des terres et la foresterie n'était disponible pour l'Espagne, la Finlande, la Grèce et Monaco. | UN | ملحوظة: بالنسبة لفنلندا واليونان وموناكو واسبانيا لم تتح التقديرات فيما يتعلق بتغير استخدام الأرض والحراجة. |
L'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Bosnie-Herzégovine et Monaco ont officiellement posé leur candidature. | UN | وقد قدمت كل من أرمينيا وأذربيجان والبوسنة والهرسك وموناكو طلبات رسمية للانضمام إلى عضوية مجلس أوروبا. |
À ce propos, Mme Bruell-Melchior relève que la France, l'Italie et Monaco ont désigné une zone de protection des cétacés. | UN | ولاحظت في هذا الصدد أن فرنسا وإيطاليا وموناكو قد عينت منطقة لحماية الحيتان. |
De nouveaux mémorandums d'accord ont été signés avec l'Australie et Monaco. | UN | وتم في عام 2002 توقيع مذكرتي تفاهم جديدتين مع استراليا وموناكو. |
Note : Le Canada, la Grèce, l'Islande et Monaco n'ont pas fourni d'estimations pour le secteur changement d'affectation des terres et foresterie. | UN | ملاحظة: لم تبلغ كل من آيسلندا وكندا وموناكو واليونان عن تقديرات من فئة التغيير في استخدام اﻷراضي والحراجة. |
Par la suite, l'Afghanistan, les États-Unis d'Amérique, l'Islande, le Japon, Malte et Monaco se sont joints aux auteurs du texte. | UN | وبعد ذلك انضمت كل من أفغانستان وايسلندا ومالطة وموناكو والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان الى مقدمي مشروع القرار. |
Par la suite, les Fidji et Monaco se sont portés coauteurs. | UN | وفي وقت لاحق انضمت كل من فيجي وموناكو إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Par la suite, la Bosnie-Herzégovine, les Fidji, le Kazakhstan et Monaco se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفيما بعد، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من البوسنة والهرسك، وفيجي، وكازاخستان، وموناكو. |
Ultérieurement, l'Albanie, l'Équateur et Monaco se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | ولاحقا، انضمت إكوادور، وألبانيا، وموناكو إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Le Secrétaire rappelle à la Commission que le Costa Rica et Monaco se sont portés coauteurs du projet de résolution au moment de la présentation. | UN | وقام الأمين بتذكير اللجنة بأن كوستاريكا وموناكو كانتا قد انضمتا إلى مقدّمي مشروع القرار عند عرضه. |
Le Secrétaire rappelle à la Commission que le Costa Rica et Monaco se sont portés coauteurs du projet de résolution au moment de la présentation. | UN | وقام الأمين بتذكير اللجنة بأن كوستاريكا وموناكو كانتا قد انضمتا إلى مقدّمي مشروع القرار عند عرضه. |
Par la suite, l'Albanie, l'Équateur et Monaco se sont portés coauteurs du projet de résolution, tel que révisé oralement. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت إكوادور، وألبانيا، وموناكو إلى مقدمي مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا. |
La rééducation des prisonniers fait l'objet d'accords entre la France et Monaco. | UN | وإعادة تأهيل السجناء مشمولة بالاتفاقات الثنائية المعقودة بين فرنسا وموناكو. |
Le Cameroun, le Gabon et Monaco ont toutefois fait savoir qu'une initiative juridique visant à établir des règles relatives à la protection des témoins était en cours ou en préparation. | UN | بيد أن غابون والكاميرون وموناكو ذكرت أن مبادرة قانونية تضع نظما قانونية لحماية الشهود توجد لديها أو يجري إعدادها. |