Pendant toute cette période, les nationalistes serbes ont mené une campagne de génocide avec le plein appui de la Serbie et Monténégro. | UN | وعلى مدى هذه الفترة، شن القوميون الصرب حملة إبادة جماعية بدعم كامل من صربيا والجبل اﻷسود. |
Le Groupe de contact des cinq nations s'est engagé, en cas de rejet, à resserrer les sanctions contre la Serbie et Monténégro. | UN | لقد تعهد فريق الاتصال الخماسي بالقيام في حالة رفض الخطة، بتشديد الجزاءات على صربيا والجبل اﻷسود. |
Il ne devrait pas y avoir d'autres allégements des sanctions tant que la Serbie et Monténégro n'aura pas reconnu tous les États successeurs à l'intérieur de leurs frontières internationales. | UN | ولا ينبغي أن يحدث تخفيف آخر للجزاءات حتى تعترف صربيا والجبل اﻷسود بجميع الدول الخلف داخل حدودها الدولية. |
La Serbie et Monténégro doit pleinement s'engager à appliquer intégralement les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | كما يتوجب على صربيا والجبل اﻷسود أن يلتزما التزاما كاملا بتطبيق جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Nous tenons à souligner que cette agression de la Serbie et Monténégro se poursuit depuis déjà deux ans. | UN | ونحن نشدد على أن صربيا والجبل اﻷسود هي التي تشن هذا العدوان المتواصل منذ سنتين. |
Le Conseil des ministres demande aussi à la communauté internationale de renforcer les sanctions et de redoubler les pressions exercées sur la Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | كما يطالب المجلس المجتمع الدولي بتشديد العقوبات ومضاعفة الضغوط على صربيا والجبل اﻷسود. |
Si les accusés sont en Serbie et Monténégro, le Tribunal doit délivrer des ordres et s'attendre à ce qu'ils soient exécutés. | UN | وإذا كان المتهمون متواجدين في صربيا والجبل اﻷسود يصبح على المحكمة إعــلان استدعائهــم ولها أن تتوقع الامتثال. |
Il n'y a pas non plus de différend territorial entre la République de Macédoine et la Serbie et Monténégro. | UN | كما لا يوجد أي نزاع إقليمي بين جمهورية مقدونيا وصربيا والجبل اﻷسود. |
Je sors tout juste d'une séance de négociations avec les membres du Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine et avec mes deux collègues de la Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | لقد خرجت توا من مفاوضات مع أعضاء فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك ومع زميلي من كرواتيا، وصربيا والجبل اﻷسود. |
Les sanctions contre la Serbie et Monténégro doivent rester en vigueur tant que la paix ne sera pas rétablie en Croatie également, et pas seulement en Bosnie-Herzégovine, ce qui est également prévu dans les résolutions respectives du Conseil de sécurité. | UN | ويجب أن تبقى الجزاءات المفروضة على صربيا والجبل اﻷسود نافذة حتى يتحقق السلم في كرواتيا أيضا وليس في البوسنة والهرسك وحدها، وهذا ما تنص عليه أيضا قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Nombreux sont les pays qui, comme la République islamique d'Iran, jugent inquiétante la suggestion récente concernant le relâchement des sanctions imposées à l'encontre de la Serbie et Monténégro. | UN | إن العديد من البلدان، بما فيها جمهورية ايران الاسلاميـة، تشعر بالانزعاج ازاء الاقتراح اﻷخير بتخفيف الجزاءات المفروضــــة على صربيا والجبل اﻷسود. |
Si nous ne résolvons pas le problème des territoires occupés en Croatie, la suspension des sanctions et de l'isolement internationaux à l'encontre de la Serbie et Monténégro pourrait entraîner une nouvelle guerre entre la Croatie et la Serbie qui engloberait aussi la Bosnie. | UN | فـــــإذا لم نحل مشكلة اﻷراضي المحتلة في كرواتيا، فإن تعليق العزلة الدولية والعقوبات ضد صربيا والجبل اﻷسود قد يفضي إلى حرب جديدة بين كرواتيا وصربيا، تشمل البوسنة أيضا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous écrire au sujet du déploiement d'observateurs à la frontière entre la République de Bosnie-Herzégovine et la Serbie et Monténégro. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه اليكم هذه الرسالة بشأن مسألة وزع مراقبين على الحدود بين جمهورية البوسنة والهرسك، وصربيا والجبل اﻷسود. |
Le 30 mai 1992, le Conseil de sécurité a voté des sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | وفي ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٢، صوت مجلس اﻷمن على توقيع جزاءات ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
Dans leur aveuglement, ils ont été jusqu'à repousser les incitations que leur ont faites les autorités de l'État de Serbie et Monténégro à approuver le plan. | UN | وتماديا في حماقتهم، رفض قادة " بيل " حتى مطالب السلطات الحكومية في صربيا والجبل اﻷسود بالموافقة على الخطة. |
Avec quelque 2,7 millions de personnes déplacées et assiégées en Bosnie-Herzégovine, outre plus de 1,3 million de réfugiés bosniaques dans les pays voisins, Croatie, Serbie et Monténégro, notre opération d'urgence en ex-Yougoslavie n'a cessé de prendre de l'ampleur depuis le début de nos activités il y a presque deux ans. | UN | وقد توسعت عملية الطواريء في يوغوسلافيا السابقة الى حد فائق منذ أن بدأناها منذ ما يقرب من عامين. فنحن نريد المساعدة اليوم الى زهاء ٧,٢ مليون شخص بين مشرد ومحاصر في البوسنة والهرسك، بالاضافة الى ٣,١ مليون لاجيء بوسني بجوارها في كرواتيا وصربيا والجبل اﻷسود. |
Le 30 mai 1992, le Conseil de sécurité a voté des sanctions contre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | وفي ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٢، صوت مجلس اﻷمن على توقيع جزاءات ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
Nous espérons que l'assouplissement des sanctions contre la Serbie et Monténégro seront suivies par l'adoption d'une politique raisonnable par la partie intéressée, ce qui mènerait à une normalisation accrue de la situation dans la région. | UN | نرجو أن يعقب تخفيف الجزاءات المفروضة على صربيا والجبل اﻷسود اعتماد الطرف المعنـي سياسة مسؤولة تـؤدي إلـى تحسين تطبيع الحالـة في المنطقة. |
À notre avis, le verrouillage strict et efficace de la frontière entre la Serbie et Monténégro et la Bosnie-Herzégovine est un élément nouveau et décisif. | UN | ونعتقد أن اﻹغلاق الصارم والفعال للحدود الفاصلة بين صربيا والجبل اﻷسود ومن ناحية البوسنة والهرسك من الناحية اﻷخرى وسيكون عنصرا جديدا وحاسما. |
La présente session de l'Assemblée générale se déroule à un moment où le sort du peuple bosniaque se détériore du fait de la guerre d'extermination et du nettoyage ethnique que mènent contre lui les forces serbes avec l'appui de la Serbie et Monténégro. | UN | يأتي اجتماعنا هذا في وقت تزداد فيه محنة الشعب البوسني نتيجة لاستمرار تعرضه لحرب التصفية والتطهير العرقي البغيض التي تشنها القوات الصربية مدعومة من صربيا والجبل اﻷسود. |
Les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ont ultérieurement refusé la poursuite des missions, lesquelles ont pris fin. | UN | وسحبت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل الاسود( بعد ذلك موافقتها على هذه البعثات فتوقفت أنشطتها. |
59. Selon des statistiques récentes, la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) accueille à l'heure actuelle quelque 230 000 réfugiés. | UN | ٩٥- ووفقاً ﻷرقام حديثة، تستضيف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا ومونتينيغرو( حالياً نحو ٠٠٠ ٠٣٢ لاجئ. |
Les forces qui relèvent de l'autorité de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) ou qui se trouvent sous son pouvoir ou encore qui bénéficient de son appui poursuivent leur assaut contre la République de Bosnie-Herzégovine et, en particulier, l'intensifient contre la ville de Srebrenica. | UN | تواصل القوات التي توجهها وتسيطر عليها وتدعمها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل السود( هجومها على جمهورية البوسنة والهرسك، وهي تكثف هجومها بوجه خاص على سريبرنيتسا. |