Anguilla, les îles Vierges américaines, les îles Vierges britanniques et Montserrat sont des membres associés de la CEPALC depuis 2000. | UN | فأثاليم أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات وجزر فرجن الأمريكية تشكل أعضاء منتسبين فيها منذ عام 2000. |
Le projet se déroule dans 10 pays et territoires, dont Anguilla, les îles Vierges britanniques et Montserrat. | UN | ونفذ المشروع في ١٠ بلدان وأقاليم، منها أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات. |
îles Vierges américaines et Montserrat | UN | للولايات المتحدة، وجزر كايمان، ومونتسيرات |
En 1988, Anguilla, les Bermudes, les îles Vierges britanniques et Montserrat ont participé au troisième Séminaire régional des Caraïbes sur les normes internationales du travail organisé par l'OIT. | UN | في عام ١٩٨٨، شاركت أنغويلا وبرمودا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات في الحلقة الدراسية الكاريبية الثالثة التي نظمتها منظمة العمل الدولية عن معايير العمل الدولية. |
Trois d'entre eux sont associés à l'Organisation des États des Caraïbes orientales et deux - Anguilla et Montserrat - partagent une monnaie commune avec leurs voisins indépendants. | UN | وثلاثـــة منها ترتبط بمنظمة دول شـرق البحر الكاريبي، واثنان - أنغيلا ومونتيسيرات - يشتركان في عملة موحدة مع جيرانهما المستقلين. |
La République dominicaine et Montserrat s'étaient excusés. | UN | ولم تتمكن جمهورية الدومينيكا ومونتسيرات من الحضور. |
Sont couverts jusqu'à présent par ce projet Anguilla, les îles Vierges britanniques et Montserrat. | UN | ويغطي المشروع حتى الآن أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات. |
Anguilla et Montserrat ont également été touchées mais moins gravement. | UN | وتعرضت أيضا للأضرار ولكن بدرجة أقل حدة جزيرتان أخريان هما أنغيلا ومونتسيرات. |
Il regrette qu'Anguilla, les îles Falkland et Montserrat n'aient pas encore établi de mécanismes indépendants chargés d'enregistrer et de traiter les plaintes émanant d'enfants à propos de violations des droits que leur confère la Convention. | UN | ويساورها القلق أيضاً لأن أنغيلا وجزر فوكلاند ومونتسيرات لم تضع بعد آليات مستقلة لتسجيل ومعالجة شكاوى الأطفال من انتهاكات حقوقهم الواردة في الاتفاقية. |
Le projet, dont l'exécution a débuté à Anguilla et Montserrat en septembre et décembre 2005, respectivement, doit permettre d'aider les Gouvernements à renforcer leurs capacités de gestion de l'environnement et de fournir un appui à la société civile. | UN | والهدف من المشروع هو دعم حكومتي أنغيلا ومونتسيرات في تعزيز قدراتهما المتعلقة بالإدارة البيئية من خلال الوزارة المسؤولة عن البيئة في كل منهما. كما يقصد بها دعم المجتمع المدني. |
Les territoires non autonomes au sein de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) sont Anguilla, les îles Vierges britanniques et Montserrat. | UN | 16 - تضم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منظمة دول شرق الكاريبي أنغيلا، وجزر فرجن البريطانية، ومونتسيرات. |
Depuis 2009, de nouvelles constitutions sont entrées en vigueur dans cinq territoires, à savoir les îles Caïmanes, Sainte-Hélène, l'île de l'Ascension et Tristan da Cunha, les Îles Falkland, Pitcairn et Montserrat. | UN | وقد بدأ منذ عام 2009 سريان دساتير جديدة في خمسة أقاليم هي: جزر كايمان، وسانت هيلينا، وأسانسيون وتريستان دا كونها، وجزر فوكلاند، وبيتكرن ومونتسيرات. |
Activités des intérêts étrangers, économiques et autres, qui font obstacle à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux dans les territoires se trouvant sous domination coloniale : Anguilla, Bermudes, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, Îles Vierges américaines et Montserrat | UN | أنشطة المصالح اﻷجنبية، الاقتصادية وغيرها، التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعــة تحــت السيطــرة الاستعماريــة: أنغيــلا، وبرمــودا، وجــزر تركــس وكايكوس، وجزر فرجن التابعة للولايــات المتحـدة، وجزر كايمان، ومونتسيرات |
Quarante-huit heures après le passage de l'ouragan Luis par les Caraïbes, la vulnérabilité des petits États insulaires apparaissait flagrante. La Dominique, la Guadeloupe, Saint-Kitts-et-Nevis, Saint-Martin, Anguilla et Montserrat connurent également un sort similaire à celui d'Antigua-et-Barbuda. | UN | وبعد ثمان وأربعين ساعة من عبــور إعصار لويس البحــر الكاريبــي، اتضــح مــرة أخرى ضعف الدول الجزرية الصغيــرة، فقـــد عانـــت دومينيكا، وغوادلوب، وسانــت كيتس ونيفيس، وسانت مارتن، وأنغويلا، ومونتسيرات مــن مصيــر مماثـــل لمصير أنتيغوا وبربـــودا. |
Des réexamens constitutionnels sont en cours dans d'autres territoires (Anguilla et Montserrat). | UN | وتخضع دساتير إقليمين آخرين (أنغيلا ومونتسيرات) للمراجعة حاليا. |
Le service de bac entre Antigua et Montserrat a repris en décembre 2008 après une interruption de trois ans et demi. | UN | 42 - واستؤنفت خدمة العبارات بين أنتيغوا ومونتسيرات في كانون الأول/ديسمبر 2008، بعد توقف استمر لمدة ثلاث سنوات ونصف السنة. |
En juin 2008, aucun accord n'avait été conclu entre le Royaume-Uni et Montserrat sur la question2. | UN | وبحلول حزيران/يونيه 2008، لم يتم التوصل إلى اتفاق بين المملكة المتحدة ومونتسيرات بشأن هذه المسألة(2). |
D'après la Puissance administrante, un service de transbordeur a fonctionné entre Antigua et Montserrat en décembre 2008 et 2009, ce mois étant celui où l'on enregistre le plus grand nombre d'arrivées touristiques sur l'île. | UN | 31 - ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، كانت خدمة العبارات بين أنتيغوا ومونتسيرات قيد التشغيل في كانون الأول/ديسمبر 2008 و 2009، وهو أهم شهر بالنسبة لقدوم الزوار إلى الجزيرة. |
En outre, Anguilla, les Bermudes, les îles Caïmanes, les îles Turques et Caïques, les îles Vierges britanniques et Montserrat, sont membres du Groupe intergouvernemental de coordination du Système d'alerte aux tsunamis et autres risques côtiers pour les Caraïbes et les régions adjacentes. | UN | 13 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن أنغيلا، وبرمودا، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فيرجن البريطانية، وجزر كايمان، ومونتسيرات هي أعضاء في فريق التنسيق الحكومي الدولي للإنذار بالتسونامي والمخاطر الساحلية الأخرى في منطقة البحر الكاريـبـي والمناطق المجاورة. |
Les travaux de construction d'un nouveau tribunal commercial devraient s'achever d'ici à mai 2009, qui aura essentiellement pour ressort les Antilles orientales, dont Anguilla, les îles Vierges britanniques et Montserrat. III. Budget | UN | 11 - ويجري تشييد مبنى لمحكمة تجارية جديدة من المتوقع إنجازه بحلول أيار/مايو 2009. وستغطي المحكمة التجارية أساسا الولايات القضائية لمنطقة شرق البحر الكاريبي، بما في ذلك أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتيسيرات(). |