Société civile et mouvements sociaux | UN | المجتمع المدني والحركات الاجتماعية |
Pour l'année 2010, la participation des femmes aux organisations et mouvements sociaux à des postes de direction s'est élevée à 27,2 %. | UN | وفي السنة ذاتها، بلغت نسبة مشاركة النساء في المناصب القيادية والإدارية للمنظمات والحركات الاجتماعية 27.2 في المائة. |
Société civile et mouvements sociaux | UN | جيم - المجتمع المدني والحركات الاجتماعية |
E. Violence politique et mouvements sociaux 84 - 85 23 | UN | العنف السياسي والحركات الاجتماعية |
C. Société civile et mouvements sociaux | UN | جيم - المجتمع المدني والحركات الاجتماعية |
54. Le Centre Europe-Tiers Monde a relevé que les organisations et mouvements sociaux du Sud en particulier devaient être mieux informés des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement. | UN | 54- وأكد مركز أوروبا - العالم الثالث ضرورة تحسين إدراك منظمات بلدان الجنوب والحركات الاجتماعية فيها على وجه الخصوص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وللحق في التنمية. |
Société civile et mouvements sociaux | UN | هـاء - المجتمع المدني والحركات الاجتماعية |
E. Société civile et mouvements sociaux | UN | هاء - المجتمع المدني والحركات الاجتماعية |
C. Société civile et mouvements sociaux | UN | جيم - المجتمع المدني والحركات الاجتماعية |
Dans le même contexte, on considère diverses reconceptualisations autochtones autochtones touchant l'administration locale et la gouvernance, et appliquées dans le cadre des us et coutumes, des traditions et des idées politiques des organisations et mouvements sociaux. | UN | وفي نفس هذا السياق، تتباين تلك المعلومات والتحليلات مع مفاهيم الشعوب الأصلية للحكم المحلي والحكم المركزي في إطار العادات والتقاليد والمواقف السياسية للتنظيمات والحركات الاجتماعية. |
E. Violence politique et mouvements sociaux | UN | هاء - العنف السياسي والحركات الاجتماعية |
Les femmes participent à la société et exercent leurs droits civils plus activement, et ces droits sont plus largement reconnus par les partis politiques et les organisations et mouvements sociaux, comme en témoigne la création de services chargés des affaires féminines et de programmes de formation d'assistance technique. | UN | :: تشارك المرأة في المجتمع وتمارس حقوقها المدنية على نحو أكثر فعالية. وتعترف الأحزاب السياسية والمنظمات والحركات الاجتماعية بهذه الحقوق بقدر أكبر، وذلك بإنشاء وحدات جنسانية وبرامج للتدريب وتقديم المساعدة التقنية؛ |
Le rapport dresse un bilan des principaux progrès réalisés depuis le Sommet mondial de l'alimentation de 1996, en mettant l'accent sur les nouvelles meilleures pratiques et le rôle des acteurs clefs : gouvernements, parlements, tribunaux, institutions nationales de défense des droits de l'homme, organisations de la société civile et mouvements sociaux. | UN | ويُحصي التقرير التقدم الهام الحاصل منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للأغذية عام 1996، مبرزا الممارسات الفضلى المتبلورة ودور الفاعلين الرئيسين، وهم: الحكومات والبرلمانات والمحاكم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والحركات الاجتماعية. |
La première, le 8 mars, était fondée sur une stratégie de communication coordonnée avec les services provinciaux des affaires féminines, le Service des relations avec les médias de la Présidence, le Secrétariat à la communication sociale du Ministère du développement social et huit organisations de la société civile et mouvements sociaux. | UN | وجرى شنّ الحملة الأولى في 8 آذار/مارس باستخدام استراتيجية للاتصالات بالتنسيق مع مكاتب المرأة بالمقاطعات، ووحدة وسائط الاتصال بمكتب الرئيس، وإدارة الاتصالات الاجتماعية بوزارة التنمية الاجتماعية، وثمان من منظمات المجتمع المدني والحركات الاجتماعية. |
a) Lancer des campagnes d'information, parfois avec le concours d'autres organisations non gouvernementales et communautaires et mouvements sociaux; | UN | (أ) تنفيذ الحملات بالتعاون أحيانا مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي والحركات الاجتماعية أو بغير ذلك من السبل؛ |
Il s'agit notamment des projets suivants : Conflits ethniques et développement; Violence politique et mouvements sociaux; Réfugiés, rapatriés et société locale; Impact socio-économique et politique de la production, du commerce et de l'utilisation illicites de stupéfiants; et Indicateurs sociaux et indicateurs du développement. | UN | ومن هذه المشاريع " النزاع العرقي والتنمية " ، و " العنف السياسي والحركات الاجتماعية " ، و " اللاجئون والعائدون والمجتمع المحلي " ، و " اﻷثر الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي ﻹنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها وتعاطيها " ، و " المؤشرات الاجتماعية واﻹنمائية " . |