ويكيبيديا

    "et multiculturelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والثقافات
        
    • ومتعدد الثقافات
        
    • والمتعدد الثقافات
        
    • ومتعددة الثقافات
        
    • متعدد الثقافات
        
    • وتعدد الثقافات
        
    • والمتعددة الثقافات
        
    • والمشترك بين الثقافات
        
    Elle a estimé que l'Australie avait réussi à forger une société multiethnique et multiculturelle mais que des difficultés demeuraient. UN وأعربت تايلند عن اعتقادها بأن أستراليا قد نجحت في إنشاء مجتمع متعدد الأعراق والثقافات ولكن لا تزال ثمة بعض التحديات.
    Il a relevé que, depuis l'indépendance, les gouvernements singapouriens avaient su adapter leurs politiques aux réalités d'une société multireligieuse et multiculturelle. UN وأشار أيضاً إلى أن الحكومات المتعاقبة منذ الاستقلال عرفت كيف تكيف سياساتها مع مجتمع متعدد الديانات والثقافات.
    La structure multiethnique, multireligieuse et multiculturelle des pays des Balkans doit être préservée. UN ولا بد من الحفاظ على الطابع المتعدد الأعراق والأديان والثقافات الذي يتسم به نسيج البلدان في هذه المنطقة.
    Le Costa Rica est une société diverse et multiculturelle qui ne se reconnaît pas comme telle. UN إن كوستاريكا مجتمع متنوع ومتعدد الثقافات لا يُعترف به بهذه الصفة حتى الآن.
    Aujourd'hui, le nouvel appareil d'État s'emploie à tenir compte de la diversité multiethnique, multilingue et multiculturelle du pays. UN واليوم، تسعى أجهزة الدولة الجديدة إلى مراعاة تنوع البلد المتعدد الطوائف والمتعدد اللغات والمتعدد الثقافات.
    Des programmes spéciaux d'éducation bilingue et multiculturelle sont en cours d'élaboration en Bolivie, au Brésil, en Équateur, au Guatemala, au Panama et au Venezuela. UN وتوجد حالياً برامج تعليمية محددة ثنائية اللغة ومتعددة الثقافات في بوليفيا والبرازيل وإكوادور وغواتيمالا وبنما وفنزويلا.
    La Suisse était une société laïque, pluraliste et multiculturelle et les étrangers constituaient plus de 20 % de sa population résidente. UN وسويسرا مجتمع علماني تعددي متعدد الثقافات يشكل الأجانب أكثر من 20 في المائة من سكانه المقيمين.
    J'ai expliqué tout cela afin de mettre en lumière la nature délicate et sensible de notre société multiethnique et multiculturelle aux Fidji. UN لقد شرحت كل ذلك حتى أبين الطابع بالغ الدقة والحساسية لمجتمعنا متعدد الأعراق والثقافات في فيجي.
    Nous espérons que les insuffisances relevées à cet égard seront corrigées, permettant à la structure multiethnique et multiculturelle du Kosovo d'être dûment reflétée dans les institutions et organes publics. UN ونرجو أن تصحح قريبا أوجه القصور في هذا الصدد بما يسمح بتمثيل الهيكل المتعدد الأعراق والثقافات في كوسوفو في المؤسسات والإدارات الحكومية على النحو المناسب.
    De même, Sarajevo doit être sauvegardée comme ville multiraciale et multiculturelle. UN وبالمثل، ينبغي الحفاظ على سراييفو، بوصفها مدينة متعددة اﻷعراق والثقافات.
    Enfin, cette même année, 18 unités de santé ont été implantées pour la prise en charge de cette région plurinationale et multiculturelle. UN ومن جهة أخرى، أُنشئت في عام 2011، 18 وحدة صحية لتقديم الرعاية لهذه المنطقة المتعددة القوميات والثقافات.
    La Bosnie-Herzégovine est réellement attachée à la promotion et à la défense des droits de l'homme, ce qui tient à la nature particulière de sa société multiethnique et multiculturelle véritablement diverse. UN إن التزام البوسنة والهرسك التزامها الحقيقي بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها هو التزام حقيقي يضرب بجذوره في طبيعتها المتمايزة بوصفها مجتمعاً متنوعاً حقاً تتعدد فيه الأعراق والثقافات.
    466. Le Comité se félicite que l'État partie définisse la société soudanaise comme étant une société multiraciale, multiconfessionnelle et multiculturelle. UN ٤٦٦ - ترحب اللجنة بوصف الدولة الطرف للمجتمع السوداني بأنه مجتمع متعدد اﻷعراق والديانات والثقافات.
    466. Le Comité se félicite que l'État partie définisse la société soudanaise comme étant une société multiraciale, multiconfessionnelle et multiculturelle. UN ٤٦٦ - ترحب اللجنة بوصف الدولة الطرف للمجتمع السوداني بأنه مجتمع متعدد اﻷعراق والديانات والثقافات.
    Le Nigéria, dont la population devrait atteindre 124 millions, est une société multiethnique et multiculturelle. UN نيجيريا، التي تتوقع الإسقاطات أن يصل عدد سكانها إلى 124 مليون نسمة، هي مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الثقافات.
    L'éducation bilingue et multiculturelle des enfants appartenant à des groupes autochtones continuera de faire l'objet d'une attention particulière. UN وسيتواصل إيلاء اهتمام خاص لتوفير تعليم ثنائي اللغة ومتعدد الثقافات للأطفال الذين ينتمون إلى جماعات السكان الأصليين.
    94. La République dominicaine est une société multiraciale et multiculturelle. UN 94- الجمهورية الدومينيكي مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الثقافات.
    :: Promouvoir une éducation multilingue et multiculturelle UN :: تشجيع التعليم المتعدد اللغات والمتعدد الثقافات
    On peut le voir dans les relations qui caractérisent sa société multiethnique, multiconfessionnelle et multiculturelle. UN ويمكن أن يشاهد هذا في العلاقات التي يتسم بها مجتمعها المتعدد الأعراق والمتعدد الأديان والمتعدد الثقافات.
    Ayant un statut exceptionnel de démocratie multilingue et multiculturelle et de berceau des trois grandes religions monothéistes, Israël peut constituer un espace unique pour le Département de l'information. UN وأضافت أن المكانة المتفرِّدة لإسرائيل كديمقراطية متعددة اللغات ومتعددة الثقافات وكمكان ظهرت فيه الديانات التوحيدية العظيمة الثلاث في العالم قد أتاحت فرصة فريدة للإدارة.
    Dans le contexte des Fidji, ce que nous espérons construire est un nouveau partenariat entre les communautés des Fidjiens autochtones et Rotumans et les autres communautés, comme base de notre vie commune au sein de notre société multiethnique et multiculturelle du XXIe siècle. UN وفي سياق فيجي، فإننا نأمل أن نبني شراكة جديدة بين الطوائف الفيجية والروتومانية الأصلية، والطوائف الأخرى، لتكون أساسا للعيش معا في مجتمعنا متعدد الثقافات والأعراق، في القرن الحادي والعشرين.
    Le droit à jouir de sa culture est particulièrement important dans une société comme celle du Suriname, qui se compose d'une population multiethnique et multiculturelle. UN وحق المرء في التمتع بثقافته له أهمية خاصة في مجتمع مثل سورينام يتميز بتعدد المجموعات الإثنية وتعدد الثقافات.
    Le Haut Commissaire a maintes fois souligné que la coexistence pacifique des minorités, les relations harmonieuses entre communautés et le respect de l'identité de chaque groupe était un élément très positif de la mosaïque multiethnique et multiculturelle qui constitue notre société mondiale. UN وقد أكد مرارا أن التعايش السلمي بين اﻷقليات والعلاقات المتوائمة بين المجتمعات واحترام هوية كل طائفة هو ثروة عظيمة للفسيفساء المتعددة اﻷعراق والمتعددة الثقافات التي تشكل مجتمعنا العالمي.
    A. Éducation interculturelle et multiculturelle 79 - 81 22 UN ألف - التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات 79-81 25

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد