ويكيبيديا

    "et négociations internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمفاوضات الدولية
        
    Le Gouvernement mongol défend activement les intérêts particuliers des pays en développement sans littoral dans toutes les instances et négociations internationales pertinentes. UN وتقوم حكومته بنشاط بتعزيز المصالح الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في جميع المحافل والمفاوضات الدولية ذات الصلة.
    Participation à des séminaires, stages, congrès, autres forums et négociations internationales UN المشاركة في الحلقات الدراسية، ودورات التدريب الداخلي، والمؤتمرات، وغير ذلك من المنتديات والمفاوضات الدولية
    A dirigé la délégation canadienne dans plusieurs autres réunions et négociations internationales. UN وترأست وفود كندا إلى عدد من الاجتماعات والمفاوضات الدولية.
    A dirigé des délégations canadiennes lors de plusieurs autres réunions et négociations internationales. UN وترأست وفود كندا إلى عدد من الاجتماعات والمفاوضات الدولية.
    Cela suppose à la fois l'amélioration de la cohérence des politiques au niveau national et la participation active des pays aux discussions, consultations et négociations internationales. UN وهذا يتطلب تعزيز اتساق السياسات على المستوى الوطني والمشاركة الفعالة في المناقشات والمشاورات والمفاوضات الدولية.
    Participation aux grandes conférences et négociations internationales UN الاشتراك في المنتديات والمفاوضات الدولية الرئيسية
    Participation à d'autres réunions et négociations internationales UN المشاركة في الاجتماعات والمفاوضات الدولية الأخرى
    Participation aux grandes conférences et négociations internationales UN المشاركة في المنتديات والمفاوضات الدولية الرئيسية
    Une autre question qui a été soulevée par les populations autochtones est celle du renforcement de leur participation aux institutions et négociations internationales et régionales, notamment aux accords commerciaux. UN وأثار السكان الأصليون مسألة أخرى تتصل بزيادة مشاركتهم في المؤسسات والمفاوضات الدولية والإقليمية، بما في ذلك الاتفاقات المتصلة بالتجارة.
    L'objectif premier est d'aider les pays en développement à participer aussi efficacement que possible aux discussions et négociations internationales sur l'IED, au niveau bilatéral, régional, plurilatéral ou multilatéral. UN والغرض اﻷساسي من هذه الجهود هو مساعدة البلدان النامية على المشاركة بأكبر قدر ممكن من الفعالية في المناقشات والمفاوضات الدولية بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر سواء على الصعيد الثنائي أو الاقليمي أو التعددي أو المتعدد اﻷطراف.
    Les tableaux de base, présentés à la fois par produit et par pays, sont destinés à servir de référence dans les discussions et négociations internationales sur les produits de base menées à la CNUCED, et ont une utilité pratique pour les gouvernements, les organisations internationales, les universités et les autres organismes de recherche qui s'intéressent aux problèmes internationaux des produits de base. UN والجداول اﻷساسية معروضة من وجهتي نظر السلع اﻷساسية والبلدان، لكي يستعان بها كوثيقة مرجعية في المناقشات والمفاوضات الدولية بشأن السلع اﻷساسية في اﻷونكتاد، كما ستكون لها منفعة عملية للحكومات والمنظمات الدولية والجامعات وغيرها من مؤسسات البحث المهتمة بمسائل السياسة الدولية للسلع اﻷساسية.
    Les tableaux de base, présentés à la fois par produit et par pays, sont destinés à servir de référence dans les discussions et négociations internationales sur les produits de base menées à la CNUCED, et ont une utilité pratique pour les gouvernements, les organisations internationales, les universités et les autres organismes de recherche qui s'intéressent aux problèmes internationaux des produits de base. UN والجداول اﻷساسية معروضة من وجهتي نظر السلع اﻷساسية والبلدان، لكي يستعان بها كوثيقة مرجعية في المناقشات والمفاوضات الدولية بشأن السلع اﻷساسية في اﻷونكتاد، كما ستكون لها منفعة عملية للحكومات والمنظمات الدولية والجامعات وغيرها من مؤسسات البحث المهتمة بمسائل السياسة الدولية للسلع اﻷساسية.
    Je voudrais, pour terminer, vous assurer, Monsieur le Président, que l'Autriche est résolue à participer aux efforts internationaux visant à renforcer la coopération avec les petits États insulaires en développement et à intégrer leurs besoins particuliers dans les grandes manifestations et négociations internationales. UN اسمحوا لي أن أختتم بطمأنتكم، السيد الرئيس، على أن النمسا ملتزمة بالمشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التعاون مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وإلى جعل احتياجات تلك الدول جزءا من الأحداث والمفاوضات الدولية الرئيسية.
    Sachant qu'il importait de coordonner les positions de ses États membres aux réunions et négociations internationales en prenant des mesures collectives et en améliorant la coopération régionale, l'Organisation a établi plusieurs actes juridiques afin d'asseoir son utilité, de promouvoir les intérêts de ses membres et de relever les défis mondiaux. UN باعتبار الأهمية التي تكتسيها جهود تنسيق مواقف الدول الأعضاء داخل مختلف المحافل والمفاوضات الدولية وبواسطة التدابير الجماعية والتعاون الإقليمي المعزز، أنتجت المنظمة عدة وثائق قانونية من أجل ضمان استمرار أهمية تلك المواقف، وتعزيز مصالح الدول الأعضاء، ومضاعفة الجهود لمواجهة التحديات العالمية عبر أساليب التعاون المبتكرة.
    17. En outre, la CNUCED peut aider les pays en développement à accroître leur capacité de participer aux discussions et négociations internationales sur le développement des TIC, notamment sur la gouvernance des institutions qui régissent l'utilisation de ces technologies, par exemple Internet. UN 17- وبالإضافة إلى ذلك، يستطيع الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدرتها على المشاركة في المناقشات والمفاوضات الدولية المتعلقة بتطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك إدارة المؤسسات التي تنظم استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ومنها على سبيل المثال شبكة الإنترنت.
    92. Les discussions et négociations internationales sur le commerce et l'environnement doivent s'inspirer d'une approche axée sur le développement, visant à rendre compatibles les exigences légitimes en matière d'environnement et de santé, et la nécessité, pour les pays en développement, d'élargir leurs exportations et de renforcer leur compétitivité. UN 92- وينبغي للمناقشات والمفاوضات الدولية بشأن التجارة والبيئة اتباع نهج إنمائي المنحى، يركز على تحقيق الاتساق بين المتطلبات البيئية/الصحية المشروعة وحاجة البلدان النامية إلى توسيع صادراتها وتعزيز قدرتها على المنافسة.
    Nous réaffirmons que les petits États insulaires en développement doivent pleinement participer aux efforts mondiaux visant à assurer le développement durable afin de pouvoir poursuivre et intensifier leur participation aux principales réunions et négociations internationales organisées en vue de promouvoir le développement durable des petits États insulaires en développement et des États côtiers à faible altitude. UN 11 - ونؤكد من جديد على ضرورة المشاركة التامة للدول الجزرية الصغيرة في الجهود العالمية لتحقيق التنمية المستدامة، وتكثيف مشاركتها في الاجتماعات والمفاوضات الدولية الرامية إلى النهوض بعملية التنمية المستدامة والدول الساحلية الواطئة.
    Droit international et européen, en particulier en rapport avec la coopération judiciaire internationale et la protection des droits de l'homme (a participé à de nombreuses conférences et négociations internationales sur ce sujet) UN القانون الأوروبي والدولي، وبخاصة في مجالي التعاون القضائي الدولي وحماية حقوق الإنسان (شارك في العديد من المؤتمرات والمفاوضات الدولية في هذين المجالين).
    c) Fournir aux représentants des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés et des petits Etats insulaires en développement, ainsi que des pays à économie en transition, une formation et une aide appropriées afin qu'ils participent davantage aux réunions et négociations internationales relatives au droit de l'environnement; UN (ج) توفير التدريب والدعم الملائمين لتعزيز مشاركة ممثلين من البلدان النامية، ولا سيما أقلها نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في الاجتماعات والمفاوضات الدولية المتصلة بالقانون البيئي؛
    Celle-ci (précédemment appelée Groupe de travail des ONG sur les forêts) s'est constituée en 1995 dans le but de faire connaître les vues des organisations non gouvernementales et des organisations autochtones dans les diverses instances et négociations internationales sur la politique en matière de forêts. UN وقد أنشئ هذا التحالف (الذي كان يسمى في السابق الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالغابات) عام 1995 لطرح آراء المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية أمام المنتديات والمفاوضات الدولية المختلفة التي تتناول السياسات المتعلقة بالغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد