Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Brésil, Honduras, Antigua-et- Barbuda, Viet Nam, Guyana, Slovénie, Ghana, Belize, République de Corée, Cuba, Gambie, Angola et Népal. | UN | وبعد أن رفضت اللجنة مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو البرازيل وهندوراس وأنتيغوا وبربودا وفييت نام وغيانا وسلوفينيا وغانا وبليز وجمهورية كوريا وكوبا وغامبيا وأنغولا ونيبال. |
L'organisation collabore avec les aborigènes de Fiji, Guyana, Inde et Népal. | UN | تعمل المنظمة مع الشعوب الأصلية في فيجي، وغيانا، والهند، ونيبال. |
Ouganda et Népal: examen des politiques nationales relatives aux services; | UN | تُجري أوغندا ونيبال عمليات استعراض سياساتها في مجال الخدمات؛ |
Les représentants des États membres ciaprès ont également fait des déclarations au nom de leur pays: Chine, Équateur, Indonésie, Suisse, Rwanda et Népal. | UN | وأدلى ببيانات أيضاً ممثلو الدول الأعضاء التالية، كل باسم بلده: الصين وإكوادور وإندونيسيا وسويسرا ورواندا ونيبال. |
La Commission poursuit l’examen de la question en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Yémen, Sénégal, Tunisie, Mali, Pérou, République de Corée, Guinée, Koweït, Saint-Marin, Zambie, Jamaïque, Madagascar et Népal. | UN | واصلت اللجنة النظر في البند واستمعت الى بيانات أدلى بها ممثلو اليمن، والسنغال، وتونس، ومالي، وبيرو، وجمهورية كوريا، وغينيا، والكويت، وسان مارينو، وزامبيا، وجامايكا، ومدغشقر، ونيبال. |
Par la suite, les pays ci-après se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Allemagne, Bangladesh, Bélarus, Fidji, Italie, Mexique et Népal, et la Norvège s’en est dissociée. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت كل من ألمانيا، وإيطاليا، وبيلاروس، وبنغلاديش، وفيجي، والمكسيك، ونيبال إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
La Commission poursuit le débat général en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Brésil, Argen-tine, Bulgarie, Inde, Japon, États-Unis, Thaïlande, Zambie, Ukraine, Tunisie, Pakistan, Fédération de Russie et Népal. | UN | واستمرت المناقشة العامة ببيانات أدلى بها ممثلو البرازيل، واﻷرجنتين، وبلغاريا، والهند، واليابان، والولايات المتحدة، وتايلند، وزامبيا، وتونس، وباكستان، والاتحاد الروسي ونيبال. |
À la 2e séance, les représentants des pays suivants ont fait des déclarations : Bénin, République dominicaine, Chine, Colombie, Panama, Cuba, Bangladesh, Érythrée et Népal. | UN | 12 - وفي الجلسة الثانية، أدلى ببيان ممثل كل من بنن، والجمهورية الدومينيكية، والصين، وكولومبيا، وبنما، وكوبا، وبنغلاديش، وإريتريا، ونيبال. |
v) Région de l'Asie du Sud (E/ICEF/2010/P/L.20), examen à mi-parcours du programme des pays suivants : Inde, Maldives et Népal; | UN | ' 5` تقرير منطقة جنوب آسيا (E/ICEF/2010/P/L.20) الذي يشمل استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية في ملديف ونيبال والهند؛ |
Depuis la cinquante-neuvième session de la Commission, des consultations liées à des missions sur le terrain se sont poursuivies avec les gouvernements des pays suivants: Bolivie, Chine, Géorgie et Népal. | UN | ومنذ الدورة التاسعة والخمسين للجنة والمقرر الخاص مستمر في مشاوراته مع حكومات بوليفيا والصين وجورجيا ونيبال لزيارة هذه البلدان. |
Au cours de la même période, le Groupe de travail a élucidé 23 cas survenus dans les pays suivants: Argentine, Chine, Colombie, ÉtatsUnis d'Amérique, Maroc et Népal. | UN | وتمكن الفريق العامل، خلال الفترة ذاتها، من توضيح 23 حالة في البلدان التالية: الأرجنتين والصين وكولومبيا والمغرب ونيبال والولايات المتحدة الأمريكية. |
Visites dans des pays fournissant des effectifs de police (Croatie, Thaïlande, El Salvador, Indonésie, Bangladesh, Inde, Philippines et Népal) | UN | زيارات إلى البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة (كرواتيا وتايلند والسلفادور وإندونيسيا وبنغلاديش والهند والفلبين ونيبال) |
La Commission poursuit le débat général en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Jordanie, République arabe syrienne, Thaïlande, Éthiopie, Sri Lanka, Équateur, Argentine, Kirghizistan, Australie, Mongolie, République démocratique du Congo, Kenya, État plurinational de Bolivie, Pakistan, Cuba, Nigéria, Tadjikistan et Népal. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات من ممثلي الأردن، والجمهورية العربية السورية، وتايلند، وإثيوبيا، وسري لانكا، وإكوادور، والأرجنتين، وقيرغيزستان، وأستراليا، ومنغوليا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكينيا، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، وباكستان، وكوبا، ونيجيريا، وطاجيكستان، ونيبال. |
Les délégations des pays suivants ont fait des déclarations : Espagne (au nom de la Communauté européenne), États-Unis d'Amérique et Népal. | UN | وأدلت ببيانات ممثلات اسبانيا )نيابة عن الجماعة اﻷوربية( والولايات المتحدة اﻷمريكية ونيبال. |
À cet égard, je voudrais signaler que depuis la présentation du projet de résolution A/51/L.14/Rev.1, tel qu'oralement amendé, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Allemagne, France et Népal. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار A/51/L.14/Rev.1، أصبحت البلدان اﻵتية من بين مقدميـــه بصيغتـــه المنقحة شفويا: ألمانيا وفرنسا ونيبال. |
Les délégations des pays suivants ont fait des déclarations : Espagne (au nom de la Communauté européenne), États-Unis d'Amérique et Népal. | UN | وأدلت ببيانات ممثلات اسبانيا )نيابة عن الجماعة اﻷوربية( والولايات المتحدة اﻷمريكية ونيبال. |
La Commission poursuit son débat général sur les points subsidiaires en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : République islamique d'Iran, Canada, Malaisie, Chine, Chili, Norvège, Inde, Singapour, Géorgie, Suisse, Tonga, Maroc, Kazakhstan, Pérou, Philippines, Pakistan, Togo et Népal, ainsi que de l'observateur du Saint-Siège. | UN | تابعت اللجنة مناقشتها العامة للبنود الفرعية، واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وكندا وماليزيا والصين وشيلي والنرويج والهند وسنغافورة وجورجيا وسويسرا وتونغا والمغرب وكازاخستان وبيرو والفلبين وباكستان وتوغو ونيبال وكذلك المراقب عن الكرسي الرسولي. |
9. En outre, trois États qui avaient signé la Convention mais ne l'avaient pas encore ratifiée − Haïti, Myanmar et Népal − ont participé à la Réunion, sans prendre part à l'adoption de décisions, en application du paragraphe 1 de l'article 44 du Règlement intérieur. | UN | 9- وإضافة إلى ذلك، شاركت ثلاث دول وقعت على الاتفاقية لكنها لم تصدق عليها بعد في اجتماع الدول الأطراف دون المشاركة في اتخاذ القرارات، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 44 من النظام الداخلي، وهي: ميانمار ونيبال وهايتي. |
La Commission poursuit le débat général sur le point de l'ordre du jour et ses alinéas en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Chine, Éthiopie, Ukraine, Koweït, Maroc, Australie, Afghanistan, Turquie, Malawi, Kazakhstan, Myanmar, République de Corée, République démocratique du Congo, Îles Salomon, Togo et Népal. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند والبندين الفرعيين من جدول الأعمال واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الصين، وإثيوبيا، وأوكرانيا، والكويت، والمغرب، وأستراليا، وأفغانستان، وتركيا، وملاوي، وكازاخستان، وميانمار، وجمهورية كوريا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجزر سليمان، وتوغو، ونيبال. |
À la même séance, les représentants des pays ci-après ont fait des déclarations : Chine, Indonésie, Croatie, Nouvelle-Zélande, Inde, Pakistan, Luxembourg, Guatemala, États-Unis d'Amérique et Népal. | UN | 8 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثلو كل من الصين وإندونيسيا وكرواتيا ونيوزيلندا والهند وباكستان ولكسمبرغ وغواتيمالا والولايات المتحدة ونيبال. |