:: Hauts-Représentants de la Chine à Dar es-Salaam, Djibouti et Nairobi | UN | :: الممثلون السامون للصين في دار السلام وجيبوتي ونيروبي |
Des stations terriennes seraient installées à Amman, Santiago et Nairobi. | UN | وسيتم تركيب المحطات اﻷرضية في عمان وسنتياغو ونيروبي. |
Des stations terriennes seraient installées à Amman, Santiago et Nairobi. | UN | وسيتم تركيب المحطات اﻷرضية في عمان وسنتياغو ونيروبي. |
Les activités de conférence se sont aussi développées de manière satisfaisante à Bangkok et Nairobi. | UN | وقالت إنه حصل أيضا نموا إيجابي في نشاط المؤتمرات في بانكوك ونيروبي. |
A, B, C et D. Gestion des conférences, New York, Genève, Vienne et Nairobi | UN | ألف، وباء، وجيم، ودال. إدارة شؤون المؤتمرات، نيويورك، وجنيف، وفيينا، ونيروبي |
Les trois juges à temps complet exercent leurs fonctions à New York, Genève et Nairobi, respectivement. | UN | يباشر قضاة محكمة المنازعات المتفرغون الثلاثة مهامهم عادة في نيويورك وجنيف ونيروبي تباعا. |
Les juges du Tribunal exercent leurs fonctions respectivement à New York, Genève et Nairobi. | UN | يضطلع قضاة محكمة المنازعات بمهامهم في نيويورك وجنيف ونيروبي على التوالي. |
Elle a des représentants auprès des Nations Unies à New York, Genève, Vienne et Nairobi. | UN | وتوفد الجمعية ممثلين دائمين إلى الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي. |
Les juges du Tribunal exercent leurs fonctions respectivement à New York, Genève et Nairobi. | UN | يضطلع قضاة محكمة المنازعات بمهامهم في نيويورك وجنيف ونيروبي على التوالي. |
Il est certain que le Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York et les Bureaux des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi offrent d'excellentes bases qu'il conviendra d'utiliser. | UN | ومن المؤكد أن مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك ومكاتبها في جنيف وفيينا ونيروبي تمثل قواعد ممتازة ويجب استخدامها بنفس الدرجة. |
Les traitements et les dépenses communes de personnel afférents au personnel local ont été calculés d'après les barèmes locaux applicables à Kigali, Kampala et Nairobi. | UN | وتحسب المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المحليين على أساس جداول المرتبات المحلية المحددة لكيغالي وكمبالا ونيروبي. |
Le premier sera déployé à Mogadishu et les deux autres à Djibouti et Nairobi. | UN | وسيكون مركز الطائرة اﻷولى في مقديشيو في حين سيكون مركز الطائرتين اﻷخريين في جيبوتي ونيروبي. |
Des consultations ont été organisées à Genève, Washington et Nairobi. | UN | وقد رُتبت المشاورات في جنيف وواشنطن ونيروبي. |
2. Les greffes sont établis à New York, Genève et Nairobi. | UN | 2 - تنشأ أقلام المحكمة في نيويورك وجنيف ونيروبي. |
Près de 112,2 millions de dollars sont destinés à être décaissés par l'intermédiaire des groupes pour la mise en œuvre des projets qui seront bientôt créés à Addis-Abeba et Nairobi. | UN | وخصص حوالي 112.2 مليون دولار لصرفها على وحدات تنفيذ المشاريع التي سيجري إنشاؤها قريباً في أديس أبابا ونيروبي. |
Il se compose de sept juristes affectés à plein temps à Addis-Abeba, Beyrouth, Genève et Nairobi et au bureau principal à New York. | UN | ويعمل لدى المكتب سبعة موظفين قانونيين متفرغين في أديس أبابا وبيروت وجنيف ونيروبي وفي المكتب الرئيسي بنيويورك. |
La variation s'explique par la baisse prévue des frais de location à Vienne et Nairobi. | UN | ويعزى الفرق إلى تقدير تكاليف إيجار أقل في فيينا ونيروبي. |
Les circulaires de Genève, Vienne et Nairobi étaient en cours d'actualisation, de manière à rendre compte de l'organisation en place. | UN | وذكر الممثل أن النشرات المتعلقة بجنيف وفيينا ونيروبي يجري استيفاؤها حاليا لإبراز هذه الحقيقة. |
De même, des locaux doivent être aménagés à Genève et Nairobi, dont les sites n'ont pas été dotés de telles structures. | UN | ومن المنطلق نفسه، يجب أيضا تشييد مرافق في جنيف ونيروبي اللتين تفتقران إلى أماكن عمل مماثلة. |
En tant qu'organe nouvellement créé, il a dû sélectionner du personnel pour son siège et ses quatre antennes établies à Addis-Abeba, Beyrouth, Genève et Nairobi. | UN | وباعتبار المكتب هيئة جديدة، كان عليه اختيار موظفين لمقره ولمكاتبه الفرعية الأربعة في أديس أبابا وبيروت وجنيف ونيروبي. |
Mais lorsque les experts doivent travailler loin de chez eux, ils reçoivent une indemnité de cherté de vie de 5 700 dollars par mois pour New York et de 3 700 dollars par mois pour Addis-Abeba et Nairobi. | UN | ولكن عندما يطلب إلى الخبراء العمل في مواقع تبعد عن مقارهم الأصلية فإنهم يحصلون على بدل إضافي لغلاء المعيشة، يبلغ 700 5 دولار لنيويورك و 700 3 دولار لأديس أبابا أو نيروبي شهريا. |
La répartition de cet effectif suit la distinction qui s'établit entre affaires sexuelles et affaires financières. Les modifications les plus importantes intéressent le Siège et Nairobi. | UN | 712 - ويعكس توزيع الموظفين التمييز بين حالات سوء السلوك المالي والإداري والاقتصادي وحالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين، مع حصول أكبر قدر من التغيير في المقر وفي نيروبي. |