Il importe qu'elle ait été fondée sur un consensus large, couvrant les États parties et non Parties au Statut. | UN | وكان أمرا مهما أن يقوم ذلك الحل على توافق واسع للآراء يشمل الدول الأطراف وغير الأطراف في نظام روما الأساسي. |
Les gouvernements : les Parties et non Parties à la Convention de Stockholm; | UN | الحكومات: الأطراف في اتفاقية استكهولم وغير الأطراف فيها؛ |
En conséquence, les recommandations de la Conférence d'examen reflètent à la fois les vues des États parties et non Parties. | UN | ونتيجة لذلك، تعبر توصيات مؤتمر الاستعراض عن آراء الأطراف وغير الأطراف على حد سواء. |
2. La Conférence exhorte les États Parties à faire en sorte que leurs exportations dans le domaine nucléaire à des États non dotés d'armes nucléaires et non Parties au Traité n'apportent aucun concours à un programme d'armement nucléaire. | UN | 2 - ويحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على ضمان ألا تشكل صادراتها المتصلة بالطاقة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة أي مساعدة لبرنامج للأسلحة النووية. |
Toutefois, la coopération nucléaire entre États parties et non Parties risque d'encourager la non participation, ce qui est regrettable. | UN | بيد أن التعاون النووي بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف يمكن أن يشجع بفعالية عدم المشاركة، ما يبعث على الأسف. |
Il convient donc de supprimer les mots < < et non Parties au Traité > > à la fin de la première phrase du paragraphe 6. | UN | وقال إنه لذلك يتعيَّن أن تحذَف عبارة " التي ليست أطرافا في المعاهدة " من الجملة الأولى مـن الفقرة 6. |
Dans le cas d'échanges commerciaux entre Parties, ainsi qu'entre Parties et non Parties, l'utilisation de codes douaniers spécifiques pourrait être envisagée. | UN | ويمكن أيضاً النظر في استخدام رموز جمركية معينة في الحالات المرتبطة بالتجارة بين الأطراف وبين الأطراف وغير الأطراف. |
Les importations et les exportations à destination respectivement des Parties et non Parties, | UN | الواردات من الأطراف وغير الأطراف والصادرات إليها على التوالي، |
Le secrétariat établit et tient à jour un registre des Parties et non Parties qui ont fait une telle déclaration. | UN | ويجب على الأمانة أن تنشئ سجلاً للأطراف وغير الأطراف ممن قدموا هذا البيان، وأن تحتفظ به وتقوم بتحديثه. |
Le secrétariat établit et tient à jour un registre des Parties et non Parties qui ont fait une telle déclaration. | UN | ويجب على الأمانة أن تنشئ سجلاً للأطراف وغير الأطراف ممن قدموا هذا البيان، وأن تحتفظ به وتقوم بتحديثه. |
Les obstacles au commerce entre Parties et non Parties au Protocole de Montréal et à ses Amendements; | UN | الحواجز التجارية بين الأطراف وغير الأطراف في بروتوكول مونتريال وتعديلاته؛ |
Pareillement, un certain nombre d'États parties et non Parties au Statut de Rome ont contribué, par leurs paroles et leurs actes, à créer un climat favorable à la Cour. | UN | وبالمثل، ساعد عدد من الدول الأطراف وغير الأطراف في نظام روما الأساسي في خلق جو من التأييد بالأقوال والأفعال. |
Les États Parties et non Parties qui consentent à l'importation sur la base d'une notification générale pourraient faire figurer ces informations dans leur notification générale, et ces informations pourraient être consignées dans le registre. | UN | ويتمثّل أي خيار لأولئك الأطراف وغير الأطراف الموافِقة على الاستيراد من خلال إخطار عام في إدراج هذه المعلومات في إخطارها العام وتنعكس تلك المعلومات في السجل. |
- Les importations et les exportations à destination respectivement des Parties et non Parties, | UN | - بالواردات من الأطراف وغير الأطراف والصادرات إليها على التوالي، |
- Les importations et les exportations à destination respectivement des Parties et non Parties, | UN | - بالواردات من الأطراف وغير الأطراف والصادرات إليها على التوالي، |
Les États parties et non Parties à l'Accord ont participé à la reprise de la Conférence d'examen, y compris les négociations sur le Document final, qui a par la suite été adopté par consensus. | UN | وقد شارك في المؤتمر المستأنَف الأطراف في الاتفاق وغير الأطراف فيه، بما يشمل المشاركة في التفاوض بشأن الوثيقة الختامية، التي جرى اعتمادها في نهاية المطاف بتوافق الآراء. |
En réponse à la question d'une délégation, le Secrétariat a apporté des précisions au sujet de la publication des informations et des communications concernant les espaces maritimes que les États parties et non Parties à la Convention envoient à la Division. | UN | ١١٩ - وردا على استفسار أحد الوفود، قدمت الأمانة إيضاحا بشأن نشر المعلومات والرسائل المتعلقة بالمناطق البحرية التي تتلقاها الشعبة من الدول الأطراف وغير الأطراف في الاتفاقية. |
6. La Conférence invite tous les États à adopter les arrangements du Comité Zangger pour toute coopération dans le domaine nucléaire avec des États non dotés d'armes nucléaires et non Parties au Traité. | UN | 6 - ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى اعتماد تفاهمات لجنة زانغر فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة. |
La Conférence invite tous les États à adopter les arrangements du Comité Zangger pour toute coopération dans le domaine nucléaire avec des États non dotés d'armes nucléaires et non Parties au Traité. > > | UN | ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى اعتماد تفاهمات لجنة زانغر فيما يتصل بأي تعاون نووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة. " |
Les États Parties et non Parties sont invités à désigner un point de contact officiel auprès du secrétariat, qui sera chargé des fonctions administratives ainsi que de toutes les communications officielles au titre de la Convention | UN | تدعو الدول الأطراف والدول غير الأطراف إلى أن تعين لدى الأمانة جهة اتصال رسمية لأداء الوظائف الإدارية والاضطلاع بجميع الاتصالات الرسمية في إطار الاتفاقية. |