ويكيبيديا

    "et non réglementées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغير المنظم
        
    • وغير المنظمة
        
    • وغير المنظّم
        
    • وغير منظمة
        
    Plusieurs rapports indiquent qu'un grand nombre de navires battant pavillon étranger se livreraient dans la région à des activités de pêche non autorisées et non réglementées. UN وتقدر عدة تقارير أن عدداً كبيراً من السفن التي ترفع أعلاماً أجنبية تمارس الصيد غير المرخص وغير المنظم في هذه المنطقة.
    Ce document contenait des détails sur les activités en cours de la FAO concernant les pêches illégales, clandestines et non réglementées. UN واشتملت الورقة على تفاصيل العمل الذي تقوم به الفاو حاليا بخصوص الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    Des plans étaient également en cours d'élaboration afin de renforcer la coopération entre la FAO et l'OMI en ce qui concerne les pêches illégales, clandestines et non réglementées. UN كما يجري إعداد بعض الخطط لتعزيز التعاون بين الفاو والمنظمة البحرية الدولية بشأن الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    La Commission a également réitéré l’invitation qu’elle avait adressée aux organisations de pêche internationales et régionales de participer à l’échange d’informations sur les activités de pêche illégales, non signalées et non réglementées en haute mer. UN وكررت اللجنة أيضا دعوتها الى المنظمات الدولية واﻹقليمية لمصائد اﻷسماك لتشترك في تبادل المعلومات بشأن أنشطة الصيد غير القانونية وغير المبلغ عنها وغير المنظمة في أعالي البحار.
    Les activités illégales, non autorisées et non réglementées menées par des agents des forces de sécurité qui servent des intérêts privés peuvent contribuer pour beaucoup au niveau général de violence, voire être sa cause principale. UN 88- وقد تساهم الأنشطة غير المشروعة وغير المصرّح بها وغير المنظمة لموظفي الأمن الساعين لتحقيق مصالح شخصية في مستوى العنف بقدر كبير، أو حتى تكون السبب الرئيسي فيه.
    Les pêches illégales, non déclarées et non réglementées n'en demeurent pas moins un problème grave. UN ومع ذلك، فما زال الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم يمثِّل مشكلة خطيرة.
    Les activités humaines non contrôlées et non réglementées ont eu et continueront d'avoir des conséquences sur notre écosystème, ce qui met en danger et menace notre existence même. UN هناك أنشطة بشرية غير متحكم فيها وغير منظمة قد أثرت وستستمر تؤثر في نظامنا الإيكولوجي، مما يعرض للخطر بقاءنا نفسه.
    Les pêches illégales, non signalées et non réglementées pratiquées au sein de notre zone constituent une source de vive préoccupation, car cette pratique détestable se poursuit avec de puissants moyens et par le biais d'activités multinationales criminelles. UN فالصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم في منطقتنا ما زال يشغلنا للغاية، حيث تستمر تلك الممارسة المقيتة بتعقدها وعملياتها الإجرامية المتعددة الجنسيات.
    Nous devons empêcher tout nouvel appauvrissement des ressources biologiques marines en gérant de manière durable les ressources et en luttant contre les pêches illégales, clandestines et non réglementées. UN وعلينا أن نحول دون حدوث أي زيادة في استنفاد الموارد البحرية الحية وذلك عن طريق الإدارة المستدامة للموارد ومكافحة صيد الأسماك غير المشروع، وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Aussi responsables et prudents que les États côtiers et les arrangements régionaux se montrent en matière de gestion, ils ne parviendront pas complètement à leur objectif tant qu'ils seront aux prises avec les pêches illégales, clandestines et non réglementées. UN ومهما تحلت الدول الساحلية وتنظيمات الإدارة الإقليمية بالمسؤولية والحذر في إدارتها، فإن مقصدها لن يتحقق بالكامل ما دمنا نغالب صيد الأسماك غير المشروع، وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Nous avons besoin de la coopération d'autres États, qui doivent prendre des mesures de police plus importantes afin de faire en sorte que leurs navires ne se livrent pas à des activités de pêche illégales, non déclarées et non réglementées. UN ونطالب بتعاون الدول الأخرى لاتخاذ المزيد من تدابير الإنفاذ وذلك لضمان عدم انخراط سفنها في الصيد غير القانوني، وغير المبلغ عنه، وغير المنظم.
    Nous sommes résolus à mettre en œuvre les mesures nécessaires à la conservation et à la gestion des ressources biologiques marines afin d'éliminer les pêcheries illégales, non signalées et non réglementées et ainsi de conserver l'écosystème marin. UN ونحن ملتزمون بتنفيذ التدابير الضرورية لحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية من أجل القضاء على الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه ومن ثم حفظ النظام البيئي البحري.
    En matière de respect et d'application des règles, l'expert indépendant a recommandé l'adoption d'un vaste train de mesures relevant de l'État du port pour prévenir le débarquement et le transbordement de captures illégales, non déclarées et non réglementées, ainsi que l'adoption d'un système intégré de contrôle des navires. UN وفيما يتعلق بالامتثال والإنفاذ، أوصى الخبير المستقل بإقرار مجموعة أوسع نطاقا من تدابير دولة الميناء لمنع تفريغ المصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وشحنه شحنا عابرا، وباعتماد نظام متكامل لرصد السفن.
    L'objectif visé consistait à s'assurer que les navires ne compromettent pas mais respectent au contraire les mesures de conservation et de gestion adoptées par les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches et que les nationaux s'abstiennent d'entreprendre des activités de pêche illégales, non déclarées et non réglementées. UN والهدف من ذلك هو كفالة امتثال السفن لتدابير الحفظ والإدارة التي تعتمدها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية، وعدم الإخلال بها، وامتناع المواطنين عن الانخراط في أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    37. Demande instamment aux États d'exercer un contrôle effectif sur leurs nationaux et sur les navires qui battent leur pavillon afin de les empêcher et de les dissuader de se livrer à des activités de pêche illicites, non déclarées et non réglementées ; UN 37 - تحث الدول على ممارسة مراقبة فعالة على رعاياها والسفن التي ترفع أعلامها لمنعهم من ممارسة أنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعهم عنها؛
    Il est particulièrement préoccupant de constater que les efforts déployés en vue de préserver et de gérer les pêches mondiales s'accompagnent d'une recrudescence des activités de pêche illégales, non déclarées et non réglementées en haute mer. UN ومن دواعي القلق البالغ أن الجهود الرامية إلى تحسين عملية حفظ مصائد الأسماك العالمية وإدارتها قد واجهت زيادة في الأنشطة غير المشروعة وغير المنظمة وغير المسجلة لصيد السمك في أعالي البحار.
    En outre, la FAO s'efforçait d'élaborer un plan d'action international de lutte contre les pêches illégales, clandestines et non réglementées, dans le cadre du Code de conduite pour une pêche responsable. UN 140 - وعلاوة على ذلك، تعمل الفاو على إعداد خطة عمل دولية لمكافحة أنشطة الصيد غير القانونية وغير المبلغ عنها وغير المنظمة في إطار مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    Le rapport de cette réunion serait présenté à la Consultation technique de la FAO sur les pêches illégales, clandestines et non réglementées qui devait avoir lieu à Rome du 2 au 6 octobre 2000. UN وسيتاح التقرير الصادر عن هذه المشاورة للمشاورة التقنية التي ستعقدها الفاو من 2 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في روما بشأن أنشطة الصيد غير القانونية وغير المبلغ عنها وغير المنظمة.
    La CICTA a également adopté une résolution prévoyant les mesures qu’elle compte prendre concernant les captures non comptabilisées et non réglementées de thon par des grands palangriers dans sa zone de juridiction. UN وقد اعتمدت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط اﻷطلسي أيضا قرارا بشأن التدابير التي ستضطلع بتنفيذها فيما يتعلق بعمليات صيد التون غير المبلغ عنها وغير المنظمة من جانب سفن كبيرة تستخدم الخيوط الطويلة في الصيد وذلك في مجال اختصاص اللجنة.
    Ce groupe étudiera des moyens précis de dénoncer et de combattre les activités de pêche illégales, non déclarées et non réglementées à l'échelle mondiale. UN وسوف تنظر فرقة العمل هذه في سبل محددة لكشف نشاط صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظّم ومكافحة هذا النشاط على الصعيد العالمي.
    Nous voudrions réitérer l'appel lancé par le Sommet s'agissant de l'élimination des subventions qui contribuent aux pêcheries illégales et non réglementées et à la surexploitation des capacités. UN ونود أن نكرر التأكيد على مطالبة مؤتمر القمة هذا بالقضاء على الإعانات التي تساهم في الصيد غير القانوني وغير المنظّم وفي الاستغلال المفرط.
    Une étude récente a constaté que 20 à 32 % des produits de la mer importés aux États-Unis proviennent probablement de sources illicites, non déclarées et non réglementées. Ces prises comptent à elles seules de 4 à 16 % de la valeur totale mondiale de la pêche illicite, qui a une valeur estimée de 15 à 23 milliards $ par année. News-Commentary لقد وجدت دراسة أجريت مؤخرا ان من المرجح ان 20-32% من المأكولات البحرية التي تستوردها الولايات المتحدة الامريكية تأتي من مصادر غير قانونية وغير منظمة ولا يتم التبليغ عنها. ان هذا لوحده يشكل 4-16% من قيمة اجمالي صيد الاسماك غير القانوني في العالم والذي تقدر قيمته بمبلغ 15-23 مليار دولار امريكي سنويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد