De promouvoir une image équilibrée et non stéréotypée des femmes dans les médias; | UN | وتعزيز عرض صورة المرأة بطريقة متوازنة وغير نمطية في وسائط الإعلام؛ |
Objectif stratégique J.2. Promouvoir une image équilibrée et non stéréotypée des femmes dans les médias | UN | الهدف الاستراتيجي ياء - ٢ - تشجيع تقديم صورة متوازنــة وغير نمطية للمرأة في وسائط اﻹعلام |
Objectif stratégique J.2. Promouvoir une image équilibrée et non stéréotypée des femmes dans les médias | UN | الهدف الاستراتيجي ياء - ٢ - تشجيع تقديم صورة متوازنــة وغير نمطية للمرأة في وسائط اﻹعلام |
b) D'adopter des mesures novatrices visant à améliorer la compréhension du principe de l'égalité des sexes en faisant appel aux médias, et de recourir au système d'enseignement pour promouvoir une image positive et non stéréotypée des femmes; | UN | (ب) اتخاذ تدابير مبتكرة تستهدف وسائط الإعلام لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل، والاستعانة بالنظام التعليمي من أجل تعزيز الصورة الإيجابية وغير النمطية للمرأة؛ |
m) Veiller à ce que les médias véhiculent une image équilibrée et non stéréotypée des femmes; et | UN | (م) التشجيع على عرض صورة متوازنة وغير مقولبة للمرأة في وسائط الإعلام؛ |
Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures propres à faire mieux comprendre l'égalité entre les femmes et les hommes, notamment en engageant le dialogue avec les chefs traditionnels, et à promouvoir une image positive et non stéréotypée de la femme. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة ولا سيما من خلال مواصلة الحوار مع الزعماء التقليديين، لتعميق فهم المساواة بين المرأة والرجل وتشجيع تقديم صورة إيجابية وغير نمطيه عن المرأة. |
d) Encourager la participation des femmes à l'élaboration de directives et codes de conduite professionnels ou autres mécanismes autorégulateurs appropriés afin que les médias donnent des femmes une image nuancée et non stéréotypée. | UN | )د( تشجيع مشاركة المرأة في وضع مبادئ توجيهية ومدونات قواعد سلوك مهنية أو آليات مناسبة أخرى ذاتية التنظيم، لتشجيع وسائط اﻹعلام على تصوير المرأة تصويرا متوازنا دون استخدام قوالب نمطية. |
Il l'encourage à mettre en œuvre des mesures constructives et novatrices pour mieux faire comprendre la notion d'égalité entre hommes et femmes et à collaborer avec les médias pour les encourager à donner une image plus positive et non stéréotypée des femmes. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة ومبتكرة لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائل الإعلام من أجل تعزيز عرض صورة إيجابية غير نمطية للمرأة. |
93. Il faut mettre en oeuvre les mesures proposées dans le Programme d’action de Beijing en vue de promouvoir une image équilibrée et non stéréotypée des femmes. | UN | ٩٣ - وضمانا لتحقيق صورة متوازنة وغير نمطية للمرأة، لا بد من تنفيذ الأنشطة ذات الصلة المقترحة في منهاج عمل بيجين. |
Le Comité appelle l'État partie à adopter des mesures novatrices et efficaces pour faire mieux accepter l'égalité des sexes et pour travailler avec les médias afin de présenter une image des femmes qui soit positive, non discriminatoire et non stéréotypée. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير ابتكارية وفعالة لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام لتحسين صورة المرأة برسم صورة لها إيجابية وغير نمطية وغير تميزية. |
2. Encourager les médias à montrer une image positive et non stéréotypée de personnes handicapées et de leur famille; | UN | 2- تشجيع وسائط الإعلام الجماهيري على إبراز صورة إيجابية وغير نمطية عن المعوقين وأسرهم. |
Dans ce domaine, la stratégie des entités du système des Nations Unies a essentiellement consisté à promouvoir une image positive, équilibrée et non stéréotypée des femmes et des filles dans les médias, à sensibiliser les médias aux questions concernant les femmes et à mener des activités de plaidoyer. | UN | 15 - وُجهت أنشطة منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال نحو تشجيع تصوير المرأة والفتاة في وسائط الإعلام بطريقة إيجابية ومتوازنة وغير نمطية ونحو زيادة اهتمام وسائط الإعلام بالقضايا التي تهم المرأة فضلا عن الدعوة المتصلة بتلك القضايا. |
Il exhorte les États à donner aux femmes davantage de moyens de s'exprimer et de participer à la prise de décisions dans les médias et les nouvelles technologies des communications comme par leur biais et à faire en sorte que l'image de la femme dans les médias soit objective et non stéréotypée. | UN | ودعا المنهاج الدول إلى زيادة مشاركة المرأة وتحسين الفرص المتاحة لها للتعبير عن آرائها والمساهمة في صنع القرارات في وسائط الإعلام والتكنولوجيات الجديدة ومن خلالها، ودعا إلى تقديم صورة متوازنة وغير نمطية عن المرأة في وسائط الإعلام. |
Elle souligne également la nécessité de mettre au point des programmes d'études tenant compte de la problématique hommes-femmes à tous les niveaux et de prendre des mesures concrètes pour faire en sorte que les supports pédagogiques donnent une image positive et non stéréotypée des rôles joués par les hommes et les femmes, les jeunes, les filles et les garçons. | UN | ويسلِّط الضوء أيضا على ضرورة وضع مناهج تراعي الاعتبارات الجنسانية في البرامج التعليمية لجميع المستويات، واتخاذ تدابير ملموسة لكفالة إعداد مواد تعليمية تصور النساء والرجال والشباب والفتيات والفتيان في أدوار إيجابية وغير نمطية. |
c) De prendre des mesures novatrices visant les médias afin de mieux faire comprendre la notion d'égalité des femmes et des hommes et de mettre à profit le système éducatif pour donner une image plus positive et non stéréotypée des femmes et des hommes; | UN | (ج) اتخاذ تدابير مبتكَرة تستهدف وسائط الإعلام من أجل زيادة فهم فكرة المساواة بين المرأة والرجل والاستفادة من نظام التعليم من أجل إعطاء صورة إيجابية وغير نمطية عن المرأة والرجل؛ |
c) De prendre des mesures novatrices visant les médias afin de mieux faire comprendre la notion d'égalité des femmes et des hommes et de veiller à ce que les programmes d'études et les matériels éducatifs contribuent à donner une image positive et non stéréotypée des femmes et des hommes; | UN | (ج) أن تستخدم تدابير مبتكرة موجهة لوسائط الإعلام من أجل تعزيز إدراك مفهوم المساواة بين المرأة والرجل وتكفل قيام المناهج الدراسية والمواد التعليمية بالترويج لصورة إيجابية وغير نمطية للمرأة والرجل؛ |
Veuillez fournir des indications sur l'impact des initiatives énumérées au paragraphe 168 et sur toute autre mesure prise qui visent à mieux faire connaître et comprendre des questions propres aux femmes de façon à contrer la représentation négative et à promouvoir une image plus équilibrée et non stéréotypée des femmes et des filles dans les médias. | UN | 14 - يرجى تقديم معلومات عن تأثير المبادرات المبينة في الفقرة 168 الهادفة إلى زيادة الوعي العام والإدراك العام لقضايا المرأة لأجل معالجة التصوير النمطي والسلبي للمرأة والفتاة في وسائط الإعلام، وعن أية تدابير أخرى متخذة لتشجيع إيجاد صورة للمرأة والفتاة في وسائط الإعلام تكون أكثر توازنا وغير نمطية. |
b) Prendre des mesures novatrices ciblant les collaborateurs des médias pour mieux leur faire comprendre ce que signifie l'égalité entre hommes et femmes et utiliser le système éducatif pour véhiculer une image positive et non stéréotypée des femmes; et | UN | (ب) اتخاذ تدابير مبتكرة تستهدف الأشخاص الذين يعملون في وسائل الإعلام لتعزيز فهمهم للمساواة بين النساء والرجال، ومن خلال النظام التعليمي من أجل تعزيز الصورة الإيجابية وغير النمطية للنساء؛ |
14. Veuillez fournir des indications sur l'impact des initiatives énumérées au paragraphe 168 et sur toute autre mesure prise qui vise à mieux faire connaître et comprendre des questions propres aux femmes de façon à contrer la représentation négative et à promouvoir une image plus équilibrée et non stéréotypée des femmes et des filles dans les médias. | UN | 14 - يُرجى تقديم معلومات عن تأثير المبادرات المذكورة في الفقرة 168 لزيادة الوعي العام لدى الجمهور وتفهمه لقضايا المرأة بغية معالجة التصوير النمطي المقولب والسلبي للنساء والفتيات في وسائط الإعلام وعن أية تدابير أخرى اتُخذت لتشجيع تقديم صور أكثر توازنا وغير مقولبة عن النساء والرجال في وسائط الإعلام. |
Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures propres à faire mieux comprendre l'égalité entre les femmes et les hommes, notamment en engageant le dialogue avec les chefs traditionnels, et à promouvoir une image positive et non stéréotypée de la femme. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة ولا سيما من خلال مواصلة الحوار مع الزعماء التقليديين، لتعميق فهم المساواة بين المرأة والرجل وتشجيع تقديم صورة إيجابية وغير نمطيه عن المرأة. |
d) Encourager la participation des femmes à l'élaboration de directives et codes de conduite professionnels ou autres mécanismes autorégulateurs appropriés afin que les médias donnent des femmes une image nuancée et non stéréotypée. | UN | )د( تشجيع مشاركة المرأة في وضع مبادئ توجيهية ومدونات قواعد سلوك مهنية أو آليات مناسبة أخرى ذاتية التنظيم، لتشجيع وسائط اﻹعلام على تصوير المرأة تصويرا متوازنا دون استخدام قوالب نمطية. |
- Établir un programme de travail CPEM/médias qui vise à promouvoir les valeurs égalitaires et une image équilibrée et non stéréotypée de la femme, dans le respect de la diversité ethnique et culturelle du pays (cette mesure sera appliquée à titre prioritaire en 2006-2007); | UN | - إنشاء برنامج عمل مشترك للهيئة الاستشارية الرئاسية ووسائط الإعلام تهدف إلى توطيد قيم المساواة والتشجيع على رسم صورة متوازنة غير نمطية للمرأة تحترم التنوع الإثني والثقافي في البلد. (وستمنح الأولوية إلى تنفيذ برنامج العمل هذا خلال الفترة 2006-2007). |