ويكيبيديا

    "et non susceptible" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغير قابل
        
    • وغير خاضع
        
    Selon l'auteur, la décision du tribunal municipal de Bichkek est définitive et non susceptible d'appel. UN ووفقاً لصاحب البلاغ إن قرار محكمة مدينة بيشكيك هذا نهائي وغير قابل للاستئناف مرة أخرى.
    Cette condamnation était définitive et non susceptible d'appel devant une juridiction supérieure. UN وكان هذا الحكم نهائياً وغير قابل للطعن أمام محكمة أعلى.
    Le 22 août 2005, le Président par intérim du tribunal du deuxième district de Vilnius a rejeté le recours, en indiquant notamment que la décision du juge était définitive et non susceptible d'appel. UN وفي 22 آب/أغسطس 2005، رفض رئيس محكمة فيلنيوس المحلية الثانية بالنيابة الاستئناف، مشيراً إلى جملة أمور منها أن قرار قاضي التحقيق السابق للمحاكمة كان نهائياً وغير قابل للاستئناف.
    Le demandeur a fait valoir que la clause compromissoire était " inopérante et non susceptible d'être exécutée " car la liste des arbitres n'avait jamais été établie. UN واحتجَّ المدَّعي بأنَّ شرط التحكيم " معطل وغير قابل للتنفيذ " نظراً لأنَّ لجنة المحكَّمين لم تُعيَّن قط.
    En application du paragraphe 4 de l'article 237 du Code, la décision du tribunal militaire régional de Plovdiv est définitive et non susceptible d'appel. UN وبموجب الفقرة 4 من المادة 237 من القانون الجنائي، فقد كان قرار المحكمة العسكرية الإقليمية لبلوفديف قراراً نهائياً وغير خاضع للاستئناف.
    Le 22 août 2005, le Président par intérim du tribunal du deuxième district de Vilnius a rejeté le recours, en indiquant notamment que la décision du juge était définitive et non susceptible d'appel. UN وفي 22 آب/أغسطس 2005، رفض رئيس محكمة فيلنيوس المحلية الثانية بالنيابة الاستئناف، مشيراً إلى جملة أمور منها أن قرار قاضي التحقيق السابق للمحاكمة كان نهائياً وغير قابل للاستئناف.
    - suffisamment rigide pour rester non déformable dans les conditions d'épreuve et non susceptible d'être endommagée par les épreuves ; et UN - صلباً بما يكفي لعدم تشوهه تحت ظروف الاختبار وغير قابل للتلف بسبب الاختبارات؛
    Le requérant a également fait valoir qu'il ressortait clairement de l'arrêt de la Cour suprême du 2 novembre 2004, confirmant sa condamnation pour vandalisme, que la décision était définitive et non susceptible de recours. UN ودفع صاحب البلاغ أيضاً بأنه كان واضحاً من حكم المحكمة العليا الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الذي أكد تهمة التخريب أن ذلك الحكم كان نهائياً وغير قابل للاستئناف.
    Le requérant a également fait valoir qu'il ressortait clairement de l'arrêt de la Cour suprême du 2 novembre 2004, confirmant sa condamnation pour vandalisme, que la décision était définitive et non susceptible de recours. UN ودفع صاحب البلاغ أيضاً بأنه كان واضحاً من حكم المحكمة العليا الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الذي أكد تهمة التخريب أن ذلك الحكم كان نهائياً وغير قابل للاستئناف.
    4.16 Enfin, l'État partie explique qu'en vertu de l'article 22 du chapitre 12 de la loi relative aux étrangers, un ordre d'expulsion est valable quatre ans à compter de la date à laquelle il est devenu définitif et non susceptible d'appel. UN 4-16 وأخيراً، تدفع الدولة الطرف بأنه وفقاً للمادة 22 من الفصل 12 من قانون الأجانب، فإن قرار الطرد يسقط بعد مضي أربع سنوات من صيرورته نهائياً وغير قابل للطعن.
    Dans le cas présent, la décision concernant l'expulsion de la requérante est devenue finale et non susceptible d'appel le 27 juillet 2009, jour où la Cour d'appel des migrations a refusé à la requérante l'autorisation d'interjeter appel. UN وفي هذا البلاغ، أصبح القرار القاضي بطرد صاحبة الشكوى نهائياً وغير قابل للطعن في 27 تموز/ يوليه 2009، وهو التاريخ الذي رفضت فيه محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة الإذن بالطعن.
    c) suffisamment rigide pour rester non déformable dans les conditions d'épreuve et non susceptible d'être endommagée par les épreuves ; et UN (ج) وصلباً بما يكفي لعدم تشوهه تحت ظروف الاختبار وغير قابل للعطب بسبب الاختبارات؛
    2.7 Le 20 août 2004, l'auteur a formé un recours contre la décision de la Commission électorale centrale devant la Cour suprême. Ce recours a été rejeté le 24 août 2004, cette décision étant définitive et non susceptible d'appel. UN 2-7 وفي 20 آب/أغسطس 2004، استأنف صاحب البلاغ قرار اللجنة المركزية للانتخابات لدى المحكمة العليا، ورُفِض الاستئناف يوم 24 آب/أغسطس 2004 بقرار نهائي وغير قابل للاستئناف أمام محكمة النقض.
    4.16 Enfin, l'État partie explique qu'en vertu de l'article 22 du chapitre 12 de la loi relative aux étrangers, un ordre d'expulsion est valable quatre ans à compter de la date à laquelle il est devenu définitif et non susceptible d'appel. UN 4-16 وأخيراً، تدفع الدولة الطرف بأنه وفقاً للمادة 22 من الفصل 12 من قانون الأجانب، فإن قرار الطرد يسقط بعد مضي أربع سنوات من صيرورته نهائياً وغير قابل للطعن.
    Dans le cas présent, la décision concernant l'expulsion de la requérante est devenue finale et non susceptible d'appel le 27 juillet 2009, jour où la Cour d'appel des migrations a refusé à la requérante l'autorisation d'interjeter appel. UN وفي هذا البلاغ، أصبح القرار القاضي بطرد صاحبة الشكوى نهائياً وغير قابل للطعن في 27 تموز/ يوليه 2009، وهو التاريخ الذي رفضت فيه محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة الإذن بالطعن.
    Cette obligation absolue est calquée sur l'interdiction absolue et non susceptible de dérogation d'expulser une personne, prévue à l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهذا الالتزام المطلق مستوحى من حظر طرد الشخص إلى بلد يُحتمل أن يتعرض فيه للتعذيب، وهو حظر مطلق وغير قابل للانتقاص يرد في المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Cette obligation absolue est calquée sur l'interdiction absolue et non susceptible de dérogation d'expulser une personne, prévue à l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. L'obligation de non-refoulement prévue par la Convention relative au statut des réfugiés est cependant plus limitée. UN وهذا الالتزام المطلق مستوحى من حظر طرد الشخص إلى بلد يُحتمل أن يتعرض فيه للتعذيب، وهو حظر مطلق وغير قابل للانتقاص يرد في المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La décision du Conseil des migrations concernant l'expulsion des requérants est devenue définitive et non susceptible d'appel le 28 mars 2006, date à laquelle la Commission de recours des étrangers a décidé de rayer l'affaire du rôle après que les requérants eurent retiré leur appel. UN وأصبح القرار الصادر بطرد صاحبي الشكوى نهائياً وغير قابل للاستئناف في 28 آذار/مارس 2006، وهو التاريخ الذي قرر فيه مجلس طعون الأجانب شطب الدعوى من قائمة الدعاوى المعروضة عليه لقيام صاحبي الشكوى بسحب الاستئناف المرفوع في الدعوى.
    15.5 Le Comité rappelle que l'interdiction de la torture est absolue et non susceptible de dérogation et qu'aucune circonstance exceptionnelle ne peut être invoquée par un État partie pour justifier des actes de torture. UN 15-5 وتذكّر اللجنة بأن حظر التعذيب مطلق وغير قابل للمساس به، وبعدم جواز تذرع أي دولة طرف بظروف استثنائية أياً كانت لتبرير أفعال التعذيب().
    En application du paragraphe 4 de l'article 237 du Code, la décision du tribunal militaire régional de Plovdiv est définitive et non susceptible d'appel. UN وبموجب الفقرة 4 من المادة 237 من القانون الجنائي، فقد كان قرار المحكمة العسكرية الإقليمية لبلوفديف قراراً نهائياً وغير خاضع للاستئناف.
    Le 5 août 2010, la Cour administrative suprême ayant décidé de ne pas autoriser le pourvoi, la décision de refus de la demande de l'auteur est devenue finale et non susceptible de nouveaux recours. UN وفي 5 آب/أغسطس 2010، قررت المحكمة الإدارية العليا عدم الإذن بالطعن، وبذلك أصبح قرار رفض طلب صاحبة البلاغ نهائياً وغير خاضع للنقض مرة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد