Des outils simplifiés et normalisés pour intégrer la science dans la conception des politiques sont créés et mis en œuvre dans tous les pays. | UN | وضع وتنفيذ أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات في جميع البلدان. |
Des outils simplifiés et normalisés pour intégrer la science dans la conception des politiques sont créés et mis en œuvre dans tous les pays. | UN | وضع وتنفيذ أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات في جميع البلدان. |
Des outils simplifiés et normalisés pour intégrer la science dans la conception des politiques sont créés et mis en œuvre dans tous les pays. | UN | أن يتم وضع وتنفيذ أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات في جميع البلدان. |
Systèmes et procédures compatibles et normalisés mis au point pour l'échange de renseignements | UN | :: وضع نظم واجراءات متوافقة وموحدة لتبادل الاستخبارات |
Certes, il faut tenir compte des particularités de chaque opération, mais l'Organisation doit mettre au point des principes cohérents et normalisés en matière de maintien de la paix. | UN | ومع أنه لابد من مراعاة الوقائع المحددة لكل عملية، فإنه يتعين على المنظمة وضع سياسات متسقة وموحدة لحفظ السلام. |
La mise en oeuvre de la stratégie, qui prévoit des moyens simplifiés et normalisés d'administration des thérapies antirétrovirales, un nouveau service pour garantir l'accès à des médicaments et à des produits diagnostiques de qualité et aux meilleurs prix ainsi que la formation de milliers de soignants dans les collectivités locales, nécessitera un financement d'environ 5,5 milliards de dollars au cours des deux prochaines années. | UN | وسوف يستلزم تطبيق الاستراتيجية، التي تشمل توفير أدوات مبسّطة وموحّدة لتقديم العلاج المضاد، وتوفير خدمة جديدة تضمن الحصول على العقاقير وأدوات التشخيص الجيّدة بأفضل الأسعار، وتدريب آلاف العاملين الصحيين على مستوى المجتمع المحلي، تمويلا يناهز 5.5 بلايين دولار على مدى السنتين المقبلتين. |
Des outils simplifiés et normalisés pour intégrer la science dans la conception des politiques sont créés et mis en œuvre dans tous les pays. | UN | وضع وتنفيذ أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات في جميع البلدان. |
Des outils simplifiés et normalisés pour intégrer la science dans les politiques sont créés et mis en œuvre dans tous les pays. | UN | وضع وتنفيذ أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات في جميع البلدان. |
Des outils simplifiés et normalisés pour intégrer la science dans la conception des politiques sont créés et mis en œuvre dans tous les pays. | UN | وضع وتنفيذ أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات في جميع البلدان. |
Encourager l'élaboration d'outils simplifiés et normalisés pour intégrer la science dans la conception des politiques et décisions relatives aux produits chimiques et, en particulier, dans l'orientation des méthodologies d'évaluation et de gestion des risques. | UN | تشجيع وضع أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات وعملية صنع القرارات المتعلقة بالمواد الكيميائية، وبصفة خاصة وضع توجيه بشأن منهجيات تقييم وإدارة المخاطر. |
64. Encourager l'élaboration d'outils simplifiés et normalisés pour intégrer la science dans les politiques et décisions relatives aux produits chimiques et, en particulier, dans l'orientation des méthodologies d'évaluation et de gestion des risques. | UN | 64 - تشجيع وضع أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات وعملية صنع القرارات المتعلقة بالمواد الكيميائية، وبصفة خاصة وضع توجيه بشأن منهجيات تقييم وإدارة المخاطر. |
Encourager l'élaboration d'outils simplifiés et normalisés pour intégrer la science dans la conception des politiques et décisions relatives aux produits chimiques et, en particulier, dans l'orientation des méthodologies d'évaluation et de gestion des risques. | UN | 64 - تشجيع وضع أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات وعملية صنع القرارات المتعلقة بالمواد الكيميائية، وبصفة خاصة وضع توجيه بشأن منهجيات تقييم وإدارة المخاطر. |
75. Encourager l'élaboration d'outils simplifiés et normalisés pour intégrer la science dans la conception des politiques et décisions relatives aux produits chimiques et, en particulier, dans l'orientation des méthodologies d'évaluation et de gestion des risques. | UN | 75 - تشجيع وضع أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات وعملية صنع القرارات المتعلقة بالمواد الكيميائية، وبصفة خاصة وضع توجيه بشأن منهجيات تقييم وإدارة المخاطر. |
75. Encourager l'élaboration d'outils simplifiés et normalisés pour intégrer la science dans la conception des politiques et décisions relatives aux produits chimiques et, en particulier, dans l'orientation des méthodologies d'évaluation et de gestion des risques. | UN | 75 - تشجيع وضع أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات وعملية صنع القرارات المتعلقة بالمواد الكيميائية، وبصفة خاصة وضع توجيه بشأن منهجيات تقييم وإدارة المخاطر. |
Encourager l'élaboration d'outils simplifiés et normalisés pour intégrer la science dans les politiques et décisions relatives aux produits chimiques et, en particulier, dans l'orientation des méthodologies d'évaluation et de gestion des risques. | UN | 64 - تشجيع وضع أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات وعملية صنع القرارات المتعلقة بالمواد الكيميائية، وبصفة خاصة وضع توجيه بشأن منهجيات تقييم وإدارة المخاطر. |
Encourager l'élaboration d'outils simplifiés et normalisés pour intégrer la science dans la conception des politiques et décisions relatives aux produits chimiques et, en particulier, dans l'orientation des méthodologies d'évaluation et de gestion des risques. | UN | 64 - تشجيع وضع أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات وعملية صنع القرارات المتعلقة بالمواد الكيميائية، وبصفة خاصة وضع توجيه بشأن منهجيات تقييم وإدارة المخاطر. |
Ce sont les pays en développement qui sont les plus susceptibles de profiter de l'introduction de documents commerciaux simples et normalisés et de la modernisation des services des douanes. | UN | ومن المرجح أن تستفيد البلدان النامية أكثر من غيرها من إدخال مستندات تجارية بسيطة وموحدة ومن تحديث الجمارك. |
En vertu de la section II relative à l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, l'Assemblée générale déciderait d'adopter un système d'assurance et d'établir des taux uniformes et normalisés pour le versement d'indemnités en cas de décès ou d'invalidité imputable au service des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي الفرع الثاني المتعلق باستحقاقات الوفاة والعجز قد تقرر الجمعية العامة اعتماد نظام التأمين الذاتي ووضع معدلات متسقة وموحدة لدفع الاستحقاقات في حالتي وفاة أو عجز الجنود العاملين في خدمة عمليات حفظ السلام. |
:: Renforcement de l'environnement de contrôle interne étant donné que la Caisse facturera les cotisations par anticipation et ne se contentera plus d'attendre de les recevoir et de procéder au rapprochement des montants et qu'elle utilisera des processus homogènes et normalisés; | UN | :: تدعيم بيئة المراقبة الداخلية عن طريق إعداد فواتير مبالغ المساهمات بصورة استباقية، بدلا من " استلامها " على سبيل رد الفعل، ثم تسويتها، من خلال استخدام عمليات متسقة وموحدة |
Les systèmes étant mis au point simultanément, la CEA et les autres commissions régionales de l'ONU, les institutions internationales et les services nationaux de statistique ont dû collaborer intensément à l'élaboration d'indicateurs harmonisés et normalisés de la société de l'information à l'échelon mondial, régional et national. | UN | وقد يتطلب هذا العمل تعاوناً واسعاً بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجان الإقليمية الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والوكالات الدولية، ومكاتب الإحصاء الوطنية بشأن وضع مؤشرات متسقة وموحدة لمجتمع المعلومات على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني. |
Le projet vise à étendre le rayon d'action de services d'assistance et d'appui informatique cohérents, efficaces et normalisés aux utilisateurs finals de l'ensemble des départements, bureaux et missions qu'ils se trouvent dans la même ville, dans le même pays ou qu'ils soient disséminés dans le monde entier. | UN | 124 - يهدف هذا المشروع إلى توسيع نطاق عمل مكاتب خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بطريقة متسقة وفعالة وموحّدة من حيث المواصفات ودعم حواسيب العمل المقدّم إلى المستخدمين النهائيين في مختلف الإدارات والمكاتب والبعثات سواء كانت في نفس المدينة أو نفس البلد أو في مختلف أنحاء العالم. |