ويكيبيديا

    "et notions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمفاهيم
        
    • ومفاهيم
        
    • ومفاهيمها
        
    Les définitions et notions les plus importantes sont présentées ci-après. UN وترد أهم هذه المصطلحات والمفاهيم فيما يلي.
    Il importe d'éviter autant que faire se peut les termes et notions trop techniques; UN ومن المهم تجنب استخدام اللغة والمفاهيم الفنية بقدر الإمكان؛
    Il convient de s'abstenir de l'employer pour expérimenter des idées et notions qui font encore l'objet d'un débat dans le cadre de l'OMC. UN وانضمام بلده ينبغي ألا يُستخدم لمناقشة الأفكار والمفاهيم التي لا تزال قيد المناقشة في المنظمة ذاتها.
    Il s'agit, avec ce module, de vérifier si les étudiants ont acquis des connaissances et une compréhension approfondies des principes et notions de comptabilité et peuvent commencer à les appliquer à des situations caractéristiques de celles qu'ils rencontreront dans la réalité. UN الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو ضمان اكتساب المرشحين لمعرفة وفهم دقيقين لمبادئ ومفاهيم المحاسبة وقدرتهم على مباشرة تطبيق هذه المعارف اﻷساسية على الحالات التي سيواجهونها عادة في ظروف العمل العملية.
    Diverses techniques et notions sont employées en l’absence d’un cadre législatif ou conventionnel particulier pour traiter des insolvabilités internationales. UN وبالنظر الى عدم وجود اطار تشريعي أو تعاهدي محدد لمعالجة قضايا الاعسار عبر الحدود ، تستخدم تقنيات ومفاهيم مختلفة .
    Dégager les principes et notions des théories et pratiques de gestion stratégique UN :: تحديد المبادئ والمفاهيم السائدة في نظريات وممارسات الإدارة الاستراتيجية
    Les définitions et notions ci-après aideront à mieux comprendre les questions qui se posent à propos de ce phénomène. UN وتساعد التعاريف والمفاهيم التالية على حسن فهم القضايا المحيطة بهذه الظاهرة.
    Chapitre I LE DROIT DE LA CONCURRENCE ET LES LOIS et notions S'Y RAPPORTANT 5 UN اﻷول قانون المنافسة والقوانين والمفاهيم ذات الصلة ٦
    LE DROIT DE LA CONCURRENCE ET LES LOIS et notions S'Y RAPPORTANT UN الفصل اﻷول قانون المنافسة والقوانين والمفاهيم ذات الصلة
    Cadre juridique et notions essentielles UN الإطار القانوني والمفاهيم الأساسية
    15 h 00-18 h 00 Identification des questions et notions essentielles: UN :: تحديد القضايا والمفاهيم الرئيسية، مثل:
    15 h 00-18 h 00 Identification des questions et notions essentielles: UN :: تحديد القضايا والمفاهيم الرئيسية، مثل:
    Diverses techniques et notions utilisées en matière de coopération judiciaire et d'accès et de reconnaissance, en l'absence de législations spécifiques ou de traités, étaient également présentées. UN ووصف التقرير كذلك اﻷساليب والمفاهيم المختلفة المستخدمة سعيا للتعاون القضائي والوصول والاعتراف في غياب اطار تشريعي أو تعاهدي محدد.
    Il étudiera les leçons qui peuvent en être dégagées pour les questions et notions clefs, surtout dans une perspective de développement. UN وستتناول الندوة الدروس التي يمكن استخلاصها من هذه الترتيبات فيما يتعلق بالمسائل والمفاهيم اﻷساسية وبوجه خاص من منظور التنمية.
    Il importait de poursuivre les travaux afin de définir avec précision les termes et notions liés aux initiatives et mettre au point des mécanismes propres à en mesurer l’efficacité. UN وأشير إلى أنه من الضروري القيام بمزيد من اﻷعمال لوضع تعريف واضح للعبارات والمفاهيم ذات الصلة بالمبادرات الطوعية ولوضع آليات مناسبة لتقييم فعالية تلك المبادرات وخصائصها الناجحة.
    Concernant le cadre opérationnel, plusieurs membres du Conseil ont fait des propositions visant à renforcer les liens logiques entre les différentes questions et notions et leur mise en pratique. UN ٤٩ - وفيما يتعلق بإطار العمل التنفيذي، قدم عدد من أعضاء المجلس اقتراحات ترمي إلى تعزيز الروابط المنطقية بين مختلف القضايا والمفاهيم وتنفيذها.
    39. Plusieurs questions et notions nouvelles ont été abordées dans les discussions sur les niveaux d'émission de référence. UN 39- أثيرت عدة قضايا ومفاهيم جديدة في المناقشات المتعلقة بالمستويات المرجعية للانبعاثات.
    Il s'agit, avec ce module, de vérifier si les étudiants ont acquis des connaissances et une compréhension approfondies des principes et notions de comptabilité et peuvent commencer à les appliquer à des situations caractéristiques de celles qu'ils rencontreront dans la réalité. UN الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو ضمان اكتساب المرشحين لمعرفة وفهم دقيقين لمبادئ ومفاهيم المحاسبة وقدرتهم على مباشرة تطبيق هذه المعارف الأساسية على الحالات التي سيواجهونها عادة في ظروف العمل العملية.
    Il y a d'autres règles et notions pertinentes, qui sont inhérentes à ces principes ou en découlent, telles que les notions d'humanité, de blessures superflues et de souffrances inutiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد قواعد ومفاهيم أخرى ذات صلة، وهي إما نابعة من هذه المبادئ وإما مرتبطة بها، كمفاهيم الإنسانية والإصابات الخفيفة والمعانات غير الضرورية.
    Les images et notions qui y sont présentées continuent d'évoquer le rôle traditionnel des femmes et des fillettes en ce qui concerne les travaux domestiques, le travailla manuel et l'agriculture. UN ومازالت الكتب تحتوي صورا ومفاهيم تصور الدور التقليدي للمرأة والفتاة على أنه القيام بالأعمال المنزلية والأعمال اليدوية وفي الزراعة.
    53. Par l'intermédiaire de son Bureau d'information et d'éducation, la PCHR exécute des programmes d'éducation, de formation et de diffusion de l'information sur les droits de l'homme afin de donner au public une meilleure connaissance et compréhension des principes et notions. UN 53- وتضطلع اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان، عن طريق مكتبها المعني بشؤون الإعلام والتعليم، بوظائف التعليم والتدريب ونشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان، بغية توعية العامة وتدعيم المعرفة والفهم فيما يتعلق بمبادئ حقوق الإنسان ومفاهيمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد