Notre existence même est en jeu; notre paix et notre sécurité sont menacées par les activités d'Etats importants et riches dont les présomptions en ce qui concerne les ressources de la Terre doivent être complètement révisées. | UN | إن ما يتعرض للخطر هو وجودنا نفسه. كما أن سلمنا وأمننا معرضان للخطر بسبب اﻷعمال التي تقوم بها الدول الكبيرة الغنية، التي لابد من مراجعة افتراضاتها عن موارد اﻷرض مراجعة كاملة. |
La République dominicaine persiste à croire que le transport de matières aussi nocives et dangereuses est une menace réelle pour notre subsistance, notre environnement et notre sécurité. | UN | ما زالت الجمهورية الدومينيكية تعتقد أن نقل هذه المواد الضارة والخطرة يشكل تهديدا حقيقيا لسبل عيشنا وبيئتنا وأمننا. |
Les États-Unis reconnaissent l'importance fondamentale de l'accès à l'espace et à son utilisation pour notre économie et notre sécurité nationale. | UN | والولايات المتحدة تسلم بالأهمية الحاسمة للوصول إلى الفضاء واستخدامه بالنسبة لاقتصادنا وأمننا القومي. |
Nous avons adopté la position que j'ai décrite parce que nous avons conclu que notre sûreté et notre sécurité en dépendaient. | UN | ولقد اعتمدنا المواقف التي أشرت إليها لأننا نرى أن سلامتنا وأمننا يكمنان في عمل ذلك. |
Nous défendrons notre souveraineté et notre dignité et sauvegarderons notre paix et notre sécurité fûtce au prix de nos vies. | UN | ونحن ندافع عن سيادتنا وكرامتنا ونصون سلمنا وأمننا حتى لو دفعنا أرواحنا ثمناً لذلك. |
C'est là une nouvelle indication tragique que nous devons conjuguer nos efforts pour lutter contre la menace commune qui plane sur nos vies et notre sécurité. | UN | هذا تذكير مأساوي آخر بأنه يتعين علينا أن نوحد جهودنا وأن نتضافر لمكافحة الخطر الذي يتهدد حياتنا وأمننا. |
Nous vivons dans un monde en mutation rapide où les organisations régionales, sous-régionales et internationales doivent adapter rapidement leur réponse collective aux menaces qui mettent en jeu notre stabilité mondiale et notre sécurité régionale. | UN | إننا نعيش في عالم سريع التغير، لا بد فيه للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية أن تكيف بسرعة استجابتها الجماعية للتهديدات التي تقع على استقرارنا العالمي وأمننا الإقليمي. |
L'avenir de notre planète et notre sécurité dépendent d'une compréhension intime des processus maritimes et de leur interaction. | UN | يعتمد مستقبل كوكبنا وأمننا على الفهم العميق للعمليات المتصلة بالمحيط والتفاعل بينها. |
Comme nous en prenons maintenant douloureusement conscience, les menaces qui pèsent sur notre environnement compromettent en même temps notre paix et notre sécurité. | UN | وعلى نحو ما، وعينا، بألم، بأن التهديدات لبيئتنا تضير بسلمنا وأمننا. |
Cette fois-ci, notre paix et notre sécurité sont en jeu, et nous avons besoin de l'aide du Conseil. | UN | وهذه المرة، سلمنا وأمننا عرضة للخطر ونحتاج إلى مساعدة المجلس. |
Nous mettrons tout en œuvre pour défendre notre liberté et notre sécurité. | Open Subtitles | سنتخذ أي من الإجراءات الضرورية من أجل الدفاع عن حريّتنا وأمننا |
Pour nous qui sommes de petits États dans un monde très incertain, l'ONU représente un bouclier et un garant contre les menaces qui pèsent sur notre paix et notre sécurité. | UN | وبالنسبة لنا، نحن الدول الصغيرة التي تعيش في عالم انعدم فيه اليقين، تمثل اﻷمم المتحدة درعا وترسا ضد اﻷخطار التي تهدد سلامنا وأمننا. |
Ces deux questions doivent donc être traitées de pair. Evitons la menace supplémentaire que la puissance économique ne se transforme en un pouvoir militaire, qui non seulement écarte et marginalise les personnes lésées et démunies, mais menace aussi notre paix et notre sécurité. | UN | ولهذا يجب أن يجري تناولها بطريقة متكاملة ويجب أن نحذر من التهديد اﻹضافـي المتمثل في ترجمة القوة الاقتصادية إلى قوة عسكريـــة، اﻷمر الذي لن ينحي جانبا ويهمش المتضررين والمحرومين فحسب ولكنه يهدد أيضا سلامنا وأمننا. |
Il reste que, même si les tensions nées de l'affrontement Est-Ouest ont disparu, nous sommes encore les otages de diverses menaces contre notre paix et notre sécurité. | UN | ومع هذا فرغم أننا تحررنا اﻵن من التوترات الناجمة عن التنافس بين الشرق والغرب، لا نزال رهنا لتهديدات كثيرة لسلامنا وأمننا. |
Pour le Costa Rica, grâce à l'avènement du système des Nations Unies et à la création de la Cour internationale de Justice, notre paix et notre sécurité dépendent de la primauté du droit et des mécanismes multilatéraux de coexistence. | UN | وترى كوستاريكا أن إنشاء منظومة الأمم المتحدة وإقامة محكمة العدل الدولية قد أتاحا لنا الاستناد في سلامنا وأمننا لسيادة القانون ولآليات التعايش المتعددة الأطراف. |
Cette promesse, qui ne doit rien à la pitié ou à la charité, repose sur la solidarité, la justice et le sentiment que nous sommes de plus en plus dépendants les uns des autres pour notre prospérité et notre sécurité collectives. | UN | وهذا الوعد لا يقوم على الشفقة أو الإحسان، بل على التضامن والعدالة والاعتراف بأننا نعتمد بشكل متزايد على بعضنا البعض من أجل تحقيق رخائنا وأمننا المشتركين. |
Par-dessus tout, nos principes et notre sécurité sont remis en cause aujourd'hui par des groupes et des régimes hors-la-loi qui n'acceptent aucune loi morale et dont les ambitions violentes sont illimitées. | UN | وتتعرض مبادئنا وأمننا فوق كل شيء للتحدي من قبل الجماعات والنظم الخارجة على القانون، التي لا تقبل قانونا أخلاقيا ولا حد لأطماعها المتسمة بالعنف. |
Nous savons tous qu'aussi longtemps qu'il y aura des armes nucléaires elles continueront de menacer notre paix et notre sécurité internationales communes et, en réalité, notre survie même. | UN | ونعلم، كما تعلمون جميعاً، أنه ما دامت الأسلحة النووية موجودة، فإنها ستظل تمثل تهديداً لسلمنا وأمننا الدوليين، بل ووجودنا ذاته بالتالي. |
L'avenir de la planète et notre sécurité dépendent de l'amélioration de la connaissance des processus océaniques et de leurs interactions. | UN | 2 - ويعتمد مستقبل الكوكب وأمننا على زيادة فهم العمليات والتفاعلات المتصلة بالمحيطات. |
L'Australie, avec beaucoup d'autres pays de la communauté internationale, a conscience qu'en œuvrant en faveur de la sécurité et d'un avenir économique pour l'Afghanistan, non seulement nous faisons preuve de solidarité à l'égard de la population afghane, mais nous travaillons aussi pour notre paix et notre sécurité propres. | UN | وأستراليا، على غرار عدد من أعضاء المجتمع الدولي الآخرين، تدرك أننا بعملنا على تعزيز الأمن وبناء مستقبل اقتصادي لأفغانستان، لا نعبر عن تضامننا مع الشعب الأفغاني فحسب، بل نسهم أيضا في سلمنا وأمننا. |