ويكيبيديا

    "et nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والنووية
        
    • أو النووية
        
    • أو نووية
        
    • والنووي
        
    • ونووية
        
    • والأسلحة النووية
        
    • النووية والمشعة
        
    Ils cherchent à se procurer des armes chimiques, biologiques et nucléaires. UN إنها تسعى إلى الحصول على الأسلحة الكيماوية والبيولوجية والنووية.
    Capacités de défense contre les armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires UN القدرات الدفاعية فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    L'OTAN s'est dotée d'une force multinationale d'intervention rapide et de protection en cas d'utilisation d'armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires. UN وأنشأ الحلف فرقة العمل المتعددة الجنسيات للدفاع ضد المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    Législations nationales relatives à l'interdiction du commerce illicite des matières radioactives et nucléaires UN التشريعات الوطنية لمنع الإتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية
    Législations nationales relatives à l'interdiction du commerce illicite des matières radioactives et nucléaires UN التشريعات الوطنية لمنع الإتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية
    Informations concernant l'interdiction des armes biologiques, chimiques et nucléaires et de leurs vecteurs UN عدم إدراج معلومات بشأن حظر الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية ووسائل إيصالها
    Transport d'armes biologiques, chimiques et nucléaires et d'éléments connexes UN نقل الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية وما يتصل بها من مواد
    Législations nationales relatives à l'interdiction du commerce illicite des matières radioactives et nucléaires UN التشريعات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية
    Capacités de défense contre les armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires UN القدرات الدفاعية المضادة للمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    La Convention criminalise en outre le transport illégal d'armes biologiques, chimiques et nucléaires ou leurs vecteurs. UN وتجرّم الاتفاقية كذلك العمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية أو ما يتصل بها من مواد.
    Le Bangladesh a renoncé à toutes les armes de destruction massive - biologiques, chimiques et nucléaires. UN لقد تخلت بنغلاديش عن جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل - البيولوجية والكيميائية والنووية.
    Il crée également les conditions permettant de procéder à de nouvelles réductions des armements stratégiques et nucléaires. UN كما أنها توفر الظروف الملائمة لمزيد من التخفيضات في اﻷسلحة الاستراتيجية والنووية.
    Le transport sans surveillance et non notifié dans la région de matières radioactives et nucléaires par terre, mer et air, est également préoccupant. UN وقال إن نقل المواد المشعة والنووية برا وبحرا وجوا دون حراسة ودون إشعار هو مصدر قلق آخر في المنطقة.
    La Géorgie coopère étroitement, au niveau international, avec les organismes spécialisés dans les questions chimiques et nucléaires. UN تتعاون جورجيا عن كثب على الصعيد الدولي مع هيئات مختصة في المسائل الكيميائية والنووية.
    Les objectifs des équipes d'inspection sont énoncés clairement et consistent à rechercher de prétendues armes biologiques, chimiques et nucléaires. UN إن أهداف فرق التفتيش معلنة وواضحة هي البحث عن الأسلحة البيولوجية والكيمياوية والنووية المزعومة.
    Les activités indiquées ci-après ont été entreprises pour lutter contre la manipulation illégale des matières radioactives et nucléaires : UN ولمكافحة المعالجة غير القانونية للمواد الإشعاعية والنووية يتم تنفيذ مجموعة من الأنشطة تشمل:
    Armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires UN الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    Une nouvelle législation a été adoptée pour améliorer les dispositions prises contre le trafic illicite de matières radioactives et nucléaires. UN واعتُمد تشريع جديد لتحسين تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية.
    Le Centre de protection contre les radiations coopère activement avec la Commission européenne pour améliorer les tests de laboratoire sur les matières radioactives et nucléaires. UN ويتعاون مركز الحماية من الإشعاع بنشاط مع اللجنة الأوروبية لتحسين التجارب المختبرية للمواد المشعة والنووية.
    La loi ne mentionne pas expressément les armes biologiques, chimiques et nucléaires, mais les conséquences de l'emploi de ces armes y sont implicitement visées; UN وعلى الرغم من أن القانون لا يخص بالذكر الأسلحة البيولوجية أو الكيميائية أو النووية فإنه يعالج بصورة ضمنية الآثار المترتبة على استخدام تلك الأسلحة.
    Interrogé en 1998 à propos de l'acquisition d'armes chimiques et nucléaires, il a répondu : UN وحينما سئل في عام 1998 عن سعيه إلى الحصول على أسلحة كيميائية أو نووية قال ما يفيد:
    La Première Commission, comme il est bien connu, a pendant des années dénoncé les pratiques et les violations israéliennes dans le domaine des armes classiques et nucléaires. UN وقد ساهمت اللجنة الأولى، كما هو معروف، على مدى سنين طويلة، في فضح وتعرية التجاوزات الإسرائيلية في الحقلين التقليدي والنووي.
    L'organisation Al-Qaida poursuivra les efforts qu'elle déploie en vue d'acquérir et de mettre au point des armes biologiques, chimiques, radiologiques et nucléaires. UN وسيواصل تنظيم القاعدة سعيه إلى الحصول على أسلحة بيولوجية وكيميائية ومشعة ونووية وتصنيعها.
    Ce partenariat a donné lieu à la conception d'un projet pilote axée sur l'amélioration de la protection physique et la comptabilisation des matières chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires et matières connexes, ainsi que sur l'apport d'une assistance sur le plan législatif pour la détection et la prévention du trafic d'armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires, de leurs vecteurs et matières connexes. UN وقد أُعدّ هذا المشروع التجريبي بطريقة تُركّز على تعزيز الحماية المادية من المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمواد المتعلقة بها وتقوية الإجراءات المحاسبية المتصلة بها، إلى جانب تقديم المساعدة التشريعية في مجال الكشف عن المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والأسلحة النووية ووسائل إيصالها والمواد المتعلقة بها ومنع الاتجار غير المشروع بها.
    L'Agence est en train d'appliquer un programme dont le but est d'aider les États Membres à créer et à maintenir un système pour empêcher que les matières radioactives et nucléaires ne soient utilisées à des activités illicites et à combattre le trafic illicite de ces matières. UN وتقوم الوكالة بتنفيذ بــرنامج لمساعدة الــدول اﻷعضاء في إقامة وصون نظام لحماية المواد النووية والمشعة من أن تستخدم في أية أنشطة غير مشروعة، وفي مكافحة الاتجار غير المشروع بهــذه المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد