ويكيبيديا

    "et où" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأين
        
    • وحيث
        
    • و أين
        
    • واين
        
    • ومكان
        
    • وإلى أين
        
    • وكلما كانت
        
    • ومن أين
        
    • وتكون فيها
        
    • والمجالات التي
        
    • و اين
        
    • ويصبح
        
    • وبقدر
        
    • وأينما
        
    • أو حيث
        
    Et où étiez-vous quand elle traversait le pays seule ? Open Subtitles حقًّا؟ وأين كنت عندما كانت تجوب الدولة وحدها؟
    Le suspect connaissait bien les oiseaux Et où les trouver. Open Subtitles لذا الغير ثانوية عَرفتْ طيورَه حقاً وأين يَجِدُهم.
    J'ai des instructions précises sur quoi peindre Et où l'envoyer. Open Subtitles حصلت على تعليمات دقيقة لما سأرسمه وأين سأرسله
    La coordination et l’évaluation revêtent une importance particulière dans ces pays, où l’État centralisé est puissant Et où il existe plusieurs partenaires publics. UN فالتنسيق والتقييم هما من الأهمية بمكان في هذه البلدان حيث الدولة المركزية قوية وحيث تتعدد الجهات العامة الفاعلة.
    Les nations et les peuples doivent apprendre à vivre et à agir ensemble dans ce monde qui ne cesse de se resserrer Et où personne ne peut vivre en autarcie. UN وعلى الأمم والشعوب أن تتعلم كيف تعيش وكيف تعمل معا في عالم مستمر في التقلص وحيث لا يستطيع أحد أن يدير شؤونه على انفراد.
    Ou déterminé, montrons qu'on ne laisse pas des terroristes et des criminels nous dirent quand Et où nous pouvons nous rassembler. Open Subtitles أو الحزم تثبت أننا لا نسمح للإرهابيين و المجرمين أن يخبروننا متى و أين يمكن أن نلتقي
    Envoie l'équipe de secours. Et où sont mes renforts ? Open Subtitles فلتٌرسلي فريقاً للبحث والإنقاذ وأين فريق الدعم ؟
    Et où je peux trouver un groupe de gars habillés aussi ridiculement que vous. Open Subtitles وأين يمكنني العثور على بقية الرجال الذين يرتدون الزي المضحك مثلك
    Trouvez qui a cet argent, Et où il le garde. Open Subtitles اعرفا تماماً مَن يملك المال وأين يحتفظ به
    Ce qui soulève la question, qui était le gars dans la chambre Et où est-il maintenant? Open Subtitles ..الأمر الذي يثير التساؤل من كان الرجل في الغُرقة وأين هوَ الآن ؟
    Je suis ravie. Quand Et où aura lieu le mariage ? Open Subtitles أننى سعيدة من آجلكما متى وأين سيكون الزواج ؟
    Et où est le télégramme hebdomadaire de cinq livres ? Open Subtitles وأين البرقية الإسبوعية ذات الخمس جنيهات الكبيرة ؟
    Une approche globale est nécessaire, dans laquelle chaque norme appuie les autres Et où elles sont toutes considérées dans ce contexte élargi. UN وثمة حاجة إلى نهج جامع حيث يدعم كل معيار المعايير الأخرى وحيث تقاس جميعها في هذا السياق العريض.
    Où il y a une tonne de boulot qui doit être fait, Et où je suis toujours disponible si jamais vous avez besoin de moi. Open Subtitles حيث هناك الكثير من العمل الذي يتعين علي القيام به وحيث أنا سأكون دومًا متاحة لو كنت بحاجة إلي بالفعل
    Cependant, dans l'ensemble des pays en développement où la baisse de fécondité a commencé plus tard Et où les taux de mortalité néo-natal et infantile ont énormément diminué, la population reste jeune et le potentiel de croissance est encore considérable. UN أما في البلدان النامية ككل، حيث تم مؤخرا التخفيض من الخصوبة وحيث سجلت إنجازات هامة في تخفيض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال، فإن نسبة صغار السن من السكان تبقى عالية، مع احتمال زيادة عالية جدا.
    Si tu me dis qui a volé notre bétail Et où je peux les trouver, je te conduirai à la rivière et tu pourras traverser jusqu'à Mexico. Open Subtitles قل لي من الذي سرق الماشية الخاصة بنا و أين يمكنني أن أجدهم،و سأقودك الى النهر و أشاهدك تعبره بأتجاه المكسيك
    La jaune montre quand Et où elle a arrêté de courir, Et où elle a été transportée pour la première fois en voiture. Open Subtitles سرعة الرسم البياني الأصفر تبين متى وأين توقفت عن الركض و أين تم نقلها بسيارة لأول مرة
    Où se trouvent les statistiques Et où diable est mon latte ? Open Subtitles أين هي الاحصائيات واين بحق الجحيم قهوتي؟
    L'idée principale de ces textes est de voir comment on devrait organiser les négociations de désarmement Et où celles-ci devraient se dérouler. UN إن الموضوع الرئيسي لجميع هذه النصوص هو الطريقة التي ينبغي بها تنظيم مفاوضات نزع السلاح ومكان اجراء هذه المفاوضات.
    Je veux savoir ce qu'il y a dans ce coffre Et où il l'emmène. Open Subtitles أريد أن أعرف ماذا يوجد في ذلك الصندوق وإلى أين يأخذه.
    «Les jours où il y a deux séances Et où ces séances sont consacrées à l'examen du même point de l'ordre du jour, les délégations doivent exercer leur droit de réponse en fin de journée. UN " تمارس الوفود حقها في الرد في نهاية اليوم كلما كان من المقرر عقد جلستين في ذلك اليوم وكلما كانت هذه الجلسات مكرسة للنظر في البند نفسه.
    Et où suis-je supposé trouver un remplaçant aussi tardivement ? Open Subtitles ومن أين من المُفترض بي أن أحصل على بديل له بذلك الوقت المُتأخر من اللعبة ؟
    Les pays en développement, où abondent les ressources humaines Et où le coût de la main d'œuvre est relativement faible, ont besoin d'exporter leurs travailleurs. UN أما البلدان النامية التي تكثر فيها الموارد البشرية وتكون فيها تكلفة الأيدي العاملة منخفضة بقدر كاف، فتكون في حاجة إلى تصدير قوتها العاملة.
    Cette conférence abordera la gouvernance internationale des pêches actuelle et les zones où l'on peut déceler des lacunes Et où il pourrait y avoir des obstacles à son application. UN وسوف يناقش المؤتمر العملية الدولية القائمة لإدارة مصائد الأسماك والمجالات التي يحتمل أن توجد فيها ثغرات ومعوقات تعرقل تنفيذها.
    Et où était Neptune ? Exactement là où Newton l'avait prédit. Open Subtitles و اين بالضبط توقع نيوتن ان يكون نيبتون ؟
    Surtout le moment où il s'énerve, devient vert Et où sa chemise se déchire. Open Subtitles خاصة ذلك الجزء أين يغدو غاضبا ويصبح أخضر وبعدها يتمزق قميصه
    Dans les petits Etats insulaires dont la structure économique n'est pas encore diversifiée Et où la diversification ne peut qu'être lente et limitée, il faut éviter tout décalage entre les impératifs des activités de développement et la mise en valeur des ressources humaines. UN ففي البلدان الجزرية الصغيرة التي ينقصها التنوع في الهياكل الاقتصادية ولا تستطيع أن تنوع إلا ببطء وبقدر محدود فقط، لا يوجد مجال لعدم التوافق بين احتياجات اﻷنشطة الانمائية وتدريب الموارد البشرية.
    La mise en cause de la responsabilité des particuliers et des PPMS doit être garantie en toutes circonstances Et où que ce soit. UN كما يجب ضمان مساءلة مقدمي الخدمات الأمنية والعسكرية من أفراد وشركات في كل الظروف وأينما قُدِّمت هذه الخدمات.
    Ils ont particulièrement déploré la pratique consistant à transférer des personnes sur des territoires où le cadre juridique était insuffisant Et où la torture était pratiquée. UN وقد تم التعبير بصفة خاصة عن القلق إزاء نقل الأشخاص إلى محاكم حيث يتسم الإطار القانوني بالقصور أو حيث يمارس التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد