ويكيبيديا

    "et objectifs de la charte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأهداف ميثاق
        
    • ومقاصد ميثاق
        
    • والأهداف الواردة في ميثاق
        
    • وأغراض ميثاق
        
    • الميثاق ومقاصده
        
    • ومقاصد الميثاق
        
    • ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده
        
    Se fondant sur les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique, qui souligne l'engagement de la Ummah islamique de renforcer la paix et la sécurité internationales, UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الاسلامي، التي تؤكد التزام اﻷمة الاسلامية بتدعيم السلم واﻷمن الدوليين،
    Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    S'inspirant des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des autres instruments pertinents, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الأخرى ذات الصلة،
    Particulièrement atroce est le génocide commis en violation flagrante des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies. UN وقد صدمتنا بشكل خاص اﻹبادة الجماعية التي اقترفت في انتهاك صارخ لمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Ayant à l'esprit l'obligation pour tous les Etats d'agir en conformité avec les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يضع في اعتباره التزام جميع الدول بالعمل وفقا لمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة،
    S'inspirant des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des autres instruments pertinents, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الأخرى ذات الصلة،
    Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    S'inspirant des principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des autres instruments pertinents, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والصكوك الأخرى ذات الصلة،
    Guidé par les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Tenant compte des principes et objectifs de la Charte de l'Organisation, qui prône le renforcement de la solidarité islamique entre les États membres; UN إذ يأخذ في الاعتبار مباديء وأهداف ميثاق المنظمة التي تدعو إلى تعزيز التضامن الإسلامي بين الدول الأعضاء،
    Partant des principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique; UN انطلاقا من مبادىء وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Rappelant les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, UN إذ يستذكر مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    En conclusion, permettez-moi de vous assurer, ainsi que les États Membres de l'Organisation, du profond attachement de la Syrie aux principes et objectifs de la Charte des Nations Unies et aux principes et règles du droit international. UN واسمحوا لي في الختام أن أؤكد لكما وللدول اﻷعضاء التزام سورية بمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة وبمبادئ وقواعد القانون الدولي، وأن أعرب عن اﻷمل في أن تتيــح الحكومة الجديــدة في تـركيا
    Rappelant les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يستذكر مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    J'aimerais aussi exprimer ma gratitude à M. Kofi Annan, le Secrétaire général de notre Organisation, pour la manière dont il s'applique à défendre les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies. UN ولا يفوتني بهذه المناسبة أن أتوجه بالشكر للسيد كوفي عنان اﻷمين العام لمنظمتنا، لما يبذله من محاولات من أجل الحفاظ على مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    L'Union européenne souhaite voir ce paragraphe stipuler clairement que tous les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies doivent être pleinement respectés, sans recourir à des citations sélectives. UN 17 - يود الاتحاد الأوروبي أن تبين هذه الفقرة بوضوح أنه ينبغي احترام جميع مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة احتراما تاما دون أي اقتباس انتقائي.
    Réaffirmant les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de coopération islamique, UN وإذ يجدد التأكيد على المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة التعاون الإسلامي،
    La qualité des résultats dépendra de la volonté de respecter sincèrement le droit international ainsi que les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies, et d'entretenir des relations internationales fondées sur l'intérêt commun, le partenariat et le respect mutuel. UN وستتوقف نوعية النتائج على التقبل الصادق لاحترام القانون الدولي ومبادئ وأغراض ميثاق اﻷمم المتحدة، واقامة العلاقات الدولية على أساس المصلحة العامة والمشاركة والاحترام المتبادل.
    Depuis 1945, cette Organisation s'est élargie et a évolué, se renforçant grâce à l'expérience et aux réformes, incorporant de plus en plus de cultures et de vues, mettant en pratique, avec plus ou moins de succès, les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies. UN ومنذ عام 1945، اتسع نطاق هذه المنظمة وتغيرت، وتحسنت بالتجربة والإصلاح، وأدمجت عددا متزايدا من الثقافات والآراء، ووضعت موضع التنفيذ، بصورة ناجحة أو فاشلة إلى حد ما، مبادئ الميثاق ومقاصده.
    Le Ghana espère que cette session marquera le début de la renaissance d'une l'ONU prête à s'engager collectivement à atteindre les objectifs de notre organisation tels qu'ils sont reflétés dans les principes et objectifs de la Charte. UN وتأمل غانا أن تكون هذه الدورة بداية نهضة اﻷمم المتحدة، المستعدة لقطع التزام جماعي بالسعي الى تحقيق أهداف منظمتنا المعبر عنها في مبادئ ومقاصد الميثاق.
    Nous sommes heureux que le projet de Déclaration réaffirme notre foi dans les principes et objectifs de la Charte. UN ونشعر بالرضى لأن مشروع الإعلان يؤكد من جديد إيماننا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد