RÉSERVES, DÉCLARATIONS et objections CONCERNANT | UN | التحفظات والاعلانات والاعتراضات المتعلقة |
On a toutefois remarqué que l'exemple des réserves et objections à la partie V de la Convention de Vienne de 1969 était très spécifique. | UN | على أنه لوحظ أن المثال الذي سيق بشأن التحفظات والاعتراضات على الباب الخامس من اتفاقية فيينا لعام 1969 مثال محدد للغاية. |
Les réactions de la communauté internationale, critiques et objections comprises, au rapport de cette mission sont également passées en revue. | UN | وتستعرض فيه أيضا ردود الفعل على تقرير البعثة، بما في ذلك الانتقادات والاعتراضات من المجتمع الدولي. |
Les réactions de la communauté internationale, critiques et objections comprises, au rapport de cette mission sont également passées en revue. | UN | وتستعرض فيه أيضا ردود الفعل على تقرير البعثة، بما في ذلك الانتقادات والاعتراضات من المجتمع الدولي. |
i) Méthode d'évaluation de la KPC et objections formulées par l'Iraq à ce sujet | UN | `1` أسلوب التقدير الذي اتبعته مؤسسة البترول الكويتية واعتراضات العراق عليه |
RESERVES, DECLARATIONS et objections CONCERNANT LA CONVENTION | UN | التحفظات والاعلانات والاعتراضات المتعلقة |
RESERVES, DECLARATIONS et objections CONCERNANT LA CONVENTION | UN | التحفظات والاعلانات والاعتراضات المتعلقة |
On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives. | UN | ومن الخطأ القياس على التحفظات والاعتراضات حينما يتعلق الأمر بالإعلانات التفسيرية. |
Les réserves et objections peuvent couvrir un large éventail de sujets, portant aussi bien sur le fond que sur de simples questions de procédure. | UN | ويمكن أن تغطّي التحفظات والاعتراضات مجموعة واسعة من الموضوعات تتراوح من المضموني إلى الإجرائي البحت. |
7. J'ai alors décidé de leur adresser une réponse concernant les divers points et objections soulevés. | UN | ٧ - ووافقت بعد ذلك على أن أبعث اليهم برد على مختلف النقاط والاعتراضات التي أثاروها. |
En outre, quatre conférences avaient eu lieu pendant cette période sur les questions suivantes : sanctions économiques, réserves et objections émises au sujet des conventions relatives aux droits de l'homme, efficacité du droit international et tierces parties en droit international. | UN | كذلك عقدت خلال تلك الفترة أربعة مؤتمرات تناولت المواضيع التالية: الجزاءات الاقتصادية، والتحفظات والاعتراضات على اتفاقيات حقوق اﻹنسان، والفعالية في القانون الدولي، واﻷطراف اﻷخرى في القانون الدولي. |
État du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et réserves, retraits de réserves, déclarations et objections concernant le Pacte | UN | " حالة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتحفظات والإعلانات والاعتراضات بموجب العهد " |
État du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et réserves, retraits de réserves, déclarations et objections concernant le Pacte : note du Secrétaire général | UN | حالة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتحفظات عليه وسحب التحفظات والإعلانات والاعتراضات بشأنه: مذكرة من الأمين العام |
État du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et réserves, retraits de réserves, déclarations et objections concernant le Pacte : note du Secrétaire général | UN | حالة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتحفظات عليه وسحب التحفظات والإعلانات والاعتراضات بشأنه: مذكرة من الأمين العام |
État du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et réserves, retraits de réserves, déclarations et objections concernant le Pacte : note du Secrétaire général | UN | حالة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتحفظات عليه والانسحابات منه والإعلانات والاعتراضات بموجب العهد: مذكرة من الأمين العام |
II. TEXTE DES DÉCLARATIONS, RÉSERVES, RETRAITS DE RÉSERVES et objections | UN | ثانياً- نصوص الاعلانات، والتحفظات، والانسحابات والاعتراضات |
Déclarations, réserves, retraits des réserves et objections aux réserves et déclarations relatifs à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale adoptés par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale | UN | الإعلانات، والتحفظات، وسحب التحفظات، والاعتراضات على التحفظات والاعلانات المتعلقة بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
État de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et réserves, déclarations et objections faites en vertu de cet instrument | UN | وضـع اتفاقيـة مناهضـة التعذيـب وغيـره مـن ضروب المعاملة أو العقوبة القاسيـة أو اللاإنسانيـة أو المهينـة، والتحفظات، واﻹعلانات والاعتراضات بموجب الاتفاقية |
25. Les difficultés ultérieures procédaient des réserves et objections émises par le Gouvernement togolais à propos de la composition de l'équipe d'appui de la Commission. | UN | 25- وكانت الصعوبات المواجهة فيما بعد تعود إلى تحفظات واعتراضات أعربت عنها حكومة توغو بشأن عضوية فريق دعم اللجنة. |
38. Ces précision étant données, Mme Higgins s'estime en mesure de tenir compte de toutes les suggestions et objections des autres membres du Comité. | UN | ٨٣- وبعد تقديم هذه الايضاحات، قالت السيدة هيغينز إنها ستأخذ جميع اقتراحات واعتراضات سائر أعضاء اللجنة في الاعتبار. |
5.4 Effets juridiques des réserves, acceptations et objections en cas de succession d'États | UN | 5-4 الآثار القانونية للتحفظات وقبول التحفظات والاعتراض عليها في حالة خلافة الدول |
C'est au cours de consultations préparatoires ou préalables que les deux parties pourraient utilement chercher à lever leurs réserves et objections et donner les éclaircissements nécessaires au tribunal arbitral ou à l'arbitre-président. | UN | وفي خلال المشاورات التحضيرية أو اﻷولية يستطيع اﻷطراف السعي بشكل مفيد الى إثارة تحفظاتهم واعتراضاتهم وتقديم الايضاحات الضرورية لهيئة التحكيم أو للمحكم الذي يترأسها. |