ويكيبيديا

    "et obligations des parties à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتزامات طرفي
        
    • والتزامات الأطراف في
        
    • والتزامات الطرفين في
        
    • والتزامات أطراف
        
    Droits et obligations des parties à une convention constitutive de sûreté relative à la propriété intellectuelle UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    Droits et obligations des parties à une convention constitutive de sûreté relative à la propriété intellectuelle UN زاي- حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    Droits et obligations des parties à une convention constitutive de sûreté portant sur une propriété intellectuelle UN سادسا- حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    Loi applicable aux droits et obligations des parties à une convention constitutive de sûreté UN القانون المنطبق على حقوق والتزامات الأطراف في اتفاق الضمان
    Loi applicable aux droits et obligations des parties à une convention constitutive de sûreté UN القانون المنطبق على حقوق والتزامات الأطراف في الاتفاق الضماني
    26. La Commission souhaitera peut-être tenir compte des éléments suivants pour déterminer la faisabilité de l'élaboration d'un texte sur les droits et obligations des parties à la convention constitutive de sûreté. UN 26- لعلّ اللجنة تود، عند البت في جدوى إعداد نص بشأن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني، أن تراعي الاعتبارات التالية.
    31. Un texte sur les droits et obligations des parties à la convention constitutive de sûreté ne remplacerait pas le droit des contrats. UN 31- لن يحلّ نص يتحدّث عن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني محلّ قانون العقود.
    Cette position repose aussi sur le principe selon lequel il doit exister un équilibre entre les droits et obligations des parties à un traité. UN وذلك الموقف يستند أيضا إلى المبدأ الذي يقضي بوجوب إقامة توازن بين حقوق والتزامات أطراف المعاهدة.
    G. Droits et obligations des parties à une convention constitutive de sûreté relative à la propriété intellectuelle (A/CN.9/WG.VI/WP.37/Add.3) UN زاي- حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالملكية الفكرية
    F. Droits et obligations des parties à une convention constitutive de sûreté UN واو- حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني
    G. Droits et obligations des parties à une convention constitutive de sûreté relative à la propriété intellectuelle UN زاي- حقوق والتزامات طرفي اتفاق الضمان المتعلق بحقوق الملكية الفكرية
    G. Droits et obligations des parties à une convention constitutive de sûreté relative à la propriété intellectuelle (A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.6, par. 1 à 5) UN زاي- حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.6، الفقرات 1 إلى 5)
    G. Droits et obligations des parties à une convention constitutive de sûreté relative à la propriété intellectuelle (A/CN.9/WG.VI/WP.42/Add.5, par. 1 à 5) UN زاي- حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية (A/CN.9/WG.VI/WP.42/Add.5، الفقرات 1-5)
    33. Le Groupe de travail a adopté, quant au fond, le chapitre VI relatif aux droits et obligations des parties à une convention constitutive de sûreté portant sur une propriété intellectuelle, sans modification. UN 33- اعتمد الفريق العامل مضمون الفصل السادس المتعلق بحقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية دون تغيير.
    Il régit exclusivement la question particulière de l'utilisation de communications électroniques dans la formation et l'exécution d'un contrat, sans toucher à des questions de fond se posant dans le droit des contrats, telles que la validité d'un contrat et les droits et obligations des parties à un contrat, et évite ainsi, dans une large mesure, le risque de créer un double régime dans le droit des contrats; UN يحكم فقط المسألة الخاصة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في تكوين وأداء العقد، دون أن يتناول المسائل الموضوعية الواردة في قانون العقود مثل صحة العقد وحقوق والتزامات طرفي العقد، بحيث يتم، إلى حد كبير، تفادي خطر استحداث نظام مزدوج في قانون العقود؛
    6. Loi applicable aux droits et obligations des parties à une convention constitutive de sûreté UN 6- القانون المنطبق على حقوق والتزامات الأطراف في اتفاق الضمان
    6. Loi applicable aux droits et obligations des parties à une convention constitutive de sûreté UN 6- القانون المنطبق على حقوق والتزامات الأطراف في الاتفاق الضماني
    Comment pouvons-nous constituer des partenariats pour relever le défi posé par les déchets à l'échelle planétaire, de concert avec les milieux industriels et l'ensemble de la société civile, de manière à obtenir d'eux le plus grand concours possible tout en sauvegardant les droits et obligations des parties à la Convention de Bâle? UN 6 - كيف يمكننا بناء شراكات مع الأوساط الصناعية والمجتمع المدني الأوسع لمواجهة التحدي العالمي للنفايات بطريقة من شأنها تعظيم مساهمتها في هذا المجال مع الحفاظ على حقوق والتزامات الأطراف في اتفاقية بازل؟
    32. Un texte sur les droits et obligations des parties à la convention constitutive de sûreté devrait aborder diverses autres questions, peut-être en proposant des exemples de clauses à l'intention du créancier garanti et du constituant. UN 32- ثمة مسائل متنوعة أخرى ينبغي أن يعالجها نص يتحدث عن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني، ربما باستخدام عينات من الصيغ لينظر فيها الدائن المضمون والمانح.
    33. La Commission souhaitera peut-être laisser au Groupe de travail VI le soin de définir la forme et la structure exactes des travaux. Elle notera peut-être toutefois qu'un texte sur les droits et obligations des parties à la convention constitutive de sûreté pourrait prendre la forme d'un guide. UN 33- لعلّ اللجنة تود أن تترك أمر شكل العمل وهيكله المحدَّدين للفريق العامل السادس، ولعلّها تود عندئذ أن تلاحظ أن النص الذي يتحدث عن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني يمكن أن يتخذ شكل دليل.
    28. Un texte sur les droits et obligations des parties à la convention constitutive de sûreté pourrait traiter les questions liées à l'opposabilité et à la priorité d'une sûreté réelle mobilière qui sont exceptionnellement laissées à l'autonomie des parties (par exemple les questions relatives à la cession de rang). UN 28- يمكن لنص يتحدث عن حقوق والتزامات الطرفين في اتفاق ضماني أن يعالج المسائل المتعلقة بنفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة وأولويته، التي تُترك بصفة استثنائية للطرفين وفقا لمبدأ استقلاليتهما (مثل المسائل المتعلقة بتخفيض مرتبة الأولوية).
    Toutefois, la Convention ne s'intéresse pas aux questions de droit matériel liées à la formation des contrats ni aux droits et obligations des parties à un contrat conclu par des moyens électroniques. UN بيد أن الاتفاقية لا تتناول مسائل القانون الموضوعي المتعلقة بتكوين العقود ولا تتناول حقوق والتزامات أطراف عقد مبرم بوسيلة إلكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد