La Présidente a remercié tous les membres et observateurs de leur engagement, de leur volonté de travailler ensemble et de leur esprit de conciliation. | UN | وشكرت الرئيسة جميع الأعضاء والمراقبين لما أبدوه من الالتزام والاستعداد للعمل والتحلي بروح التوافق. ملاحظات ختامية |
Il a été décidé d'inscrire à l'ordre du jour de la huitième Réunion, pour examen en séance plénière, un point destiné à permettre aux membres, membres associés et observateurs de présenter les résultats de leur réunion. | UN | واتُّفق على أن يُضاف بند بهذا الشأن إلى جدول أعمال اللجنة الدولية لتنظر فيه أثناء اجتماعها الثامن في جلسة عامة، لكي يتسنى لأعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين والمراقبين أن يُبلّغوا عن نتائج اجتماعهم. |
Je serai heureuse de collaborer étroitement avec tous les membres et observateurs de la Conférence du désarmement à la réalisation de notre tâche commune. | UN | وأتطلع للعمل عن كثب مع جميع اﻷعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح تحقيقا لمهمتنا المشتركة. |
Je remercie les États membres et observateurs de la Conférence qui ont pris part à cette réunion. | UN | وأشكر أعضاء مؤتمر نزع السلاح والدول المراقبة فيه التي شاركت في هذه التظاهرة. |
Conformément à la pratique établie, les déclarations des délégations des membres et observateurs de la Commission pendant le débat général seront limitées à cinq minutes, et les déclarations faites au nom de groupes de délégations à 10 minutes. | UN | وعلى غرار ما جرت عليه العادة، ستقتصر مدة البيانات التي يلقيها ممثلو وفود أعضاء اللجنة ومراقبيها خلال المناقشات العامة على 5 دقائق، ومدة البيانات الملقاة باسم مجموعات الوفود على 10 دقائق. |
Composée de 30 experts et observateurs de chacune des régions du monde, cette réunion était organisée par l'Institut coréen pour la promotion de la femme et l'UNESCO. | UN | وقام بتنظيم المؤتمر الذي يتألف من ٣٠ خبيرا ومراقبا من كل مناطق العالم، المعهد الكوري ﻹنماء المرأة واليونسكو. |
On attendait l'arrivée incessamment à Luanda d'environ 40 observateurs militaires et observateurs de police supplémentaires. | UN | ويرتقب وصول نحو ٤٠ مراقبا من المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة الى لواندا قريبا. |
Le Forum mondial sur la migration et le développement (FMMD) est un processus volontaire, intergouvernemental, non contraignant et de consultation informelle, ouvert à tous les États Membres et observateurs de l'ONU. | UN | المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية هو عملية حكومية دولية طوعية غير ملزمة وهي عبارة عن مشاورات غير رسمية مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة. |
Les Amis du Forum est ouvert à tous les États Membres et observateurs de l'ONU. | UN | يمكن لجميع الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة الانضمام إلى هيئة أصدقاء المنتدى. |
À l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, nous États Membres et observateurs de l'Organisation, représentant les peuples du monde : | UN | وإننا، نحن الدول اﻷعضاء والمراقبين في اﻷمم المتحدة، إذ نجتمع ممثلين لشعوب العالم، بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة: |
Je vous saurais gré des dispositions que vous voudriez bien faire prendre pour publier ces textes en tant que document officiel de la Conférence du désarmement et d’en assurer la diffusion auprès des Etats membres et observateurs de la Conférence. | UN | وأشكر لكم أن تتفضلوا بنشر هذه النصوص كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وبتعميمها على الدول الأعضاء والمراقبين في المؤتمر. |
Déploiement des unités, observateurs militaires et observateurs de la police civile au 17 novembre 1995 | UN | وزع الوحدات والمراقبين العسكريين في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ |
À l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, nous, États Membres et observateurs de l'Organisation, représentant les peuples du monde : | UN | وإننا، نحن الدول اﻷعضاء والمراقبين في اﻷمم المتحدة، إذ نجتمع ممثلين لشعوب العالم، بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة: |
L'ordre du jour provisoire des sessions ordinaires est établi par le Secrétaire général et communiqué aux membres du Conseil et aux membres et observateurs de l'Autorité aussitôt que possible et 30 jours au moins avant l'ouverture de la session. | UN | يضع اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت للدورة العادية ويبلغه إلى أعضاء المجلس وإلى اﻷعضاء والمراقبين في السلطة في أبكر وقت ممكن على أن يكون ذلك قبل افتتاح الدورة بثلاثين يوما على اﻷقل. |
Toute modification ou addition ultérieure à l'ordre du jour provisoire est portée à la connaissance des membres et observateurs de l'Autorité 10 jours au moins avant l'ouverture de la session. | UN | ويوجه نظر اﻷعضاء والمراقبين في السلطة، قبل افتتاح الدورة بعشرة أيام على اﻷقل، إلى أي تغيير لاحق في جدول اﻷعمال أو أي إضافة لاحقة إليه. |
Par la suite, le Bureau de la Commission a tenu plusieurs réunions ainsi que des consultations informelles avec tous les États membres et observateurs de la Commission sur les modalités de l'examen, en vue de convenir de sa forme et de son résultat. | UN | وعليه، فقد عقد مكتب اللجنة عدة اجتماعات، بالإضافة إلى مشاورات غير رسمية مع جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة في اللجنة بشأن طرائق الاستعراض، بغية الاتفاق على شكلها ونتائجها. |
Les délégations suivantes sont inscrites sur la liste des orateurs: la Colombie, au nom des membres et observateurs de l'Amérique latine, l'Iraq et la République islamique d'Iran. | UN | والوفود التالية مسجلة في قائمة المتكلمين، وهي: كولومبيا، باسم الدول الأعضاء والدول المراقبة في أمريكا اللاتينية، والعراق، وجمهورية إيران الإسلامية. |
Comme lors des sessions précédentes, pour le débat général, la durée des déclarations des représentants des délégations des États membres et observateurs de la Commission sera limitée à cinq minutes et la durée des déclarations faites au nom de groupes de délégations sera limitée à 10 minutes. | UN | وعلى غرار ما جرت عليه العادة، ستقتصر مدة البيانات التي يلقيها ممثلو وفود أعضاء اللجنة ومراقبيها خلال المناقشات العامة على خمس دقائق، ومدة البيانات الملقاة باسم مجموعات الوفود على 10 دقائق. |
La Conférence a réuni 282 représentants et observateurs de 88 pays, 2 institutions spécialisées, 1 organisation intergouvernementale et 4 organisations scientifiques internationales. | UN | وحضر المؤتمر 282 ممثلا ومراقبا من 88 بلدا(1)، ووكالتين متخصصتين(2)، ومنظمة حكومية دولية واحدة(3)، وأربع منظمات علمية دولية(4). |
2. Demande instamment que les observateurs militaires et observateurs de police soient rapidement déployés afin de contrôler le cessez-le-feu; | UN | ٢ - يحث على اﻹسراع بوزع المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة لمراقبة وقف إطلاق النار؛ |
Les membres et observateurs de la Plateforme doivent présenter des candidats pour investiture par les régions et élection par la Plénière. | UN | يقترح الأعضاء والمراقبون في المنبر أسماء المرشحين لعضوية الفريق لترشحهم المناطق وينتخبهم الاجتماع العام. |
Nous remercions les délégations des pays membres et observateurs de l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) pour leur coopération, et nous remercions également les pays non membres et observateurs de la Francophonie ayant souhaité coparrainer ce texte. | UN | ونشكر وفود الدول الأعضاء والدول التي لها صفة المراقب في المنظمة الدولية للفرانكفونية. ونتقدم بالشكر أيضا للدول التي ليست أعضاء أو ليس لها صفة المراقب في المنظمة الدولية للفرانكفونية التي تفضلت بالمشاركة في تقديم هذا النص. |
Cet exercice, connu sous le nom d'ASSISTEX 3, réunira plus de 400 participants et observateurs de nos États parties et d'organisations internationales, notamment le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies. | UN | وسيضم هذا التدريب، المعروف باسم ASSISTEX 3، أكثر من 400 مشارك ومراقب من دولنا الأطراف والمنظمات الدولية، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية. |