Vu les commentaires et observations figurant aux paragraphes 11, 13 et 15 ci-dessus, le Comité est d'avis que la suppression de ce poste est une question qui est du ressort de l'Assemblée. | UN | وعلى ضوء التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات 11 و 13 و 15 أعلاه، فإن اللجنة تعتبر أن إلغاء هذه الوظيفة هي مسألة تقررها الجمعية العامة. |
Elle souscrit dans l'ensemble aux recommandations, conclusions et observations figurant dans les rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, même si certains points techniques doivent encore être réglés. | UN | وقال إن وفده يوافق بصفة عامة على التوصيات والاستنتاجات والملاحظات الواردة في تقريري الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على الرغم من أنه لا يزال يتعيَّن حل بعض المشاكل التقنية. |
Vu les commentaires et observations figurant aux paragraphes 11, 13 et 15 ci-dessus, le Comité est d'avis que la suppression de ce poste est une question qui est du ressort de l'Assemblée. | UN | وعلى ضوء التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات 11 و 13 و 15 أعلاه، فإن اللجنة تعتبر أن إلغاء هذه الوظيفة هي مسألة تقررها الجمعية العامة. |
Compte tenu des commentaires et observations figurant dans les paragraphes qui précèdent, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 7,5 millions de dollars pour financer les services de conférence et les services centraux d'appui à fournir au Comité contre le terrorisme en 2002. | UN | 11 - وإذ تأخــذ اللجنة الاستشارية في الحسبان تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات أعلاه، توصي بأن تأذن الجمعية العامة للأمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى 7.5 ملايين دولار فيما يتصل بتقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المركزية إلى لجنة مكافحة الإرهاب خلال سنة 2002. |
Compte tenu des commentaires et observations figurant dans les paragraphes qui précèdent, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 7,5 millions de dollars pour financer les services de conférence et les services centraux d'appui à fournir au Comité contre le terrorisme en 2002. | UN | 11 - وإذ تأخــذ اللجنة الاستشارية في الحسبان تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات أعلاه، توصي بأن تأذن الجمعية العامة للأمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى 7.5 ملايين دولار فيما يتصل بتقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المركزية إلي لجنة مكافحة الإرهاب خلال سنة 2002. |
< < 1. Prend acte du rapport du Secrétaire général et des remarques et observations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام وبالتعليقات والملاحظات الواردة في تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |
3) Les autorités adressent, dans un délai de trente jours, une réponse aux recommandations et observations figurant dans le rapport, expliquant les mesures prises pour y donner suite ou les motifs justifiant la non-application de certaines recommandations. | UN | 3- ينبغي للسلطات أن تقدم، في غضون 30 يوماً، رداً بشأن الإجراءات المتخذة تنفيذاً للتوصيات والملاحظات الواردة في التقرير وذكر العوامل التي حالت دون تنفيذها والأسباب المبررة لذلك. |
Le travail du Comité consultatif est certes utile, mais la délégation cubaine n'est pas d'accord avec toutes les recommandations et observations figurant dans le premier rapport du Comité sur le projet de budget-programme (A/62/7) en raison des répercussions qu'elles pourraient avoir sur les activités de certains organes et départements de l'ONU. | UN | 34 - وبينما يعرب وفدها عن تقديره للأعمال القيّمة التي تقوم بها اللجنة الاستشارية، غير أنه لا يتفق مع بعض التوصيات والملاحظات الواردة في التقرير الأول لتلك اللجنة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة (A/62/7) بسبب ما لها من تأثير محتمل على عمل بعض الأجهزة والإدارات التابعة للأمم المتحدة. |
8. À sa quaranteneuvième session, le Groupe de travail a demandé qu'un rapport soit établi sur les progrès accomplis dans l'application des recommandations et observations figurant aux paragraphes 89 et 90 du rapport d'évaluation des services consultatifs de la CNUCED en matière d'investissement. | UN | 8- طلبت الفرقة العاملة في دورتها التاسعة والأربعين تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في الفقرتين 89 و90 من التقرير المتعلق بتقييم الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار. |
5. Prie le secrétariat de faire rapport sur les progrès accomplis dans l'application des recommandations et observations figurant aux paragraphes 89 et 90 du rapport d'évaluation à la prochaine session du Groupe de travail consacrée aux activités de coopération technique. | UN | 5- تطلب من الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في الفقرتين 89 و90 من تقرير التقييم وذلك في دورتها التالية للفرقة العاملة التي ستتناول مسألة التعاون التقني. |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général1 et des remarques et observations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2 ; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام(1) وبالتعليقات والملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)؛ |
1. Prend note du rapport du Secrétaire général2 et des remarques et observations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3; | UN | 1 - تحيط علما بتقارير الأمين العام(2) والتعليقات والملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(3)؛ |
1. Souscrit aux recommandations et observations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | ١ - تقر التوصيات والملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، مع عدم اﻹخلال بأحكام هذا القرار؛ |
, en prenant dûment en considération les questions soulevées et les commentaires et observations figurant dans le rapport du Comité consultatif; Page | UN | السلام، على النحو الذي ذكرته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في الفقرة ١٠١ من تقريرها)٥( الذي أشارت إليه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها)٦(، مع تناول المسائل التي أثيرت والتعليقات والملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية؛ |
Le travail du Comité consultatif est certes utile, mais la délégation cubaine s'émeut de ce que certaines des recommandations et observations figurant dans le premier rapport du Comité sur le projet de budget-programme (A/60/7) outrepassent son mandat, et le Comité a même critiqué le travail de l'Assemblée générale, ce qui est inacceptable. | UN | 61 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية تؤدي عملا قيـِّما، لكن وفد كوبا قلق من أن بعض التوصيات والملاحظات الواردة في تقريرها الأول المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة (A/60/7) تجاوزت ولايتها لدرجة أنها انتقدت عمل الجمعية العامة وهذا أمر غير مقبول. |
Compte tenu des commentaires et observations figurant dans les paragraphes précédents, le Comité consultatif ne voit pas d'objections aux propositions de décisions formulées par le Secrétaire général sur la base des informations actualisées disponibles au 31 décembre 2011 (voir annexe II). | UN | 31 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض، بالنظر إلى تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات السابقة، على الإجراءات التي يقترحها الأمين العام، استناداً إلى المعلومات المستكملة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ( انظر المرفق الثاني). |