Quelque 46 spécialistes en gynécologie et obstétrique, en cardiologie, en pneumologie et en ophtalmologie ont dispensé des soins ambulatoires à des patients recommandés par des médecins des centres de l'Office. | UN | وتولَّى نحو 46 أخصائيا في طب النساء والتوليد وأمراض القلب والصدر وطب العيون تقديم خدمات لمرضى خارجيين أحالهم الموظفون الطبيون في المراكز الصحية التابعة للأونروا. |
Des soins spécialisés en cardiologie, traitement des maladies pulmonaires, gynécologie et obstétrique, ophtalmologie, pédiatrie et traitement du diabète étaient dispensés par les centres les plus importants selon un calendrier variant chaque semaine. | UN | وعملا بجدول تناوب أسبوعي، تم تقديم الخدمات المتخصصة في أمراض القلب واﻷمراض الصدرية واﻷمراض النسائية والتوليد وأمراض العيون وطب اﻷطفال ومرض السكري في المراكز الصحية الكبرى. |
Divers services spécialisés sont disponibles : chirurgie, gynécologie et obstétrique, pédiatrie, médecine interne, anesthésiologie, santé publique, orthopédie, ophtalmologie, oto-rhino-laryngologie et parodontologie. | UN | ويوجد أطباء مختصون في الجراحة وأمراض النساء والتوليد وطب الأطفال والطب الباطني والتخدير والصحة العامة وتقويم الأعضاء وأمراض العيون والأذن والأنف والحنجرة وأمراض اللثة. |
Les soins spécialisés (gynécologie et obstétrique notamment) étaient assurés par roulement sur une base hebdomadaire, les médecins des centres de soins primaires procédant à un dépistage préalable avant d'orienter les patients pour un diagnostic et une prise en charge par les spécialistes. | UN | وتم توفير رعاية تخصصية شملت مجالات أمراض النساء والتوليد من خلال برنامج مناوبة أسبوعي، يقوم الأطباء في إطاره بإحالة المرضى الذين تم الكشف عليهم من قبل إلى أخصائيين لإجراء مزيد من الفحص والعلاج. |
Pendant la période à l'examen, des progrès ont été accomplis dans les domaines infirmier et obstétrique en Afrique. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُحرِز تقدم فيما يتعلق بتطوير التمريض والقبالة في أفريقيا. |
Les soins spécialisés (gynécologie et obstétrique notamment) étaient assurés par roulement sur une base hebdomadaire, les médecins des centres de soins primaires procédant à un dépistage préalable avant d'orienter les patients pour un diagnostic et une prise en charge par les spécialistes. | UN | وقدمت رعاية تخصصية شملت مجالات أمراض النساء والتوليد من خلال برنامج مناوبة أسبوعي، يقوم الأطباء في إطاره بإحالة مرضى تم الكشف عليهم من قبل إلى أخصائيين لإجراء مزيد من الفحص والعلاج. |
Près de 46 spécialistes en gynécologie et obstétrique, en cardiologie, en pneumologie et en ophtalmologie ont dispensé des soins ambulatoires à des patients recommandés par des agents sanitaires des centres de l'Office. | UN | وتولى نحو 46 أخصائيا في طب النساء والتوليد وطب القلب وأمراض الصدر وطب العيون تقديم خدمات لمرضى خارجيين أحيلوا إليهم من قبل المسؤولين الطبيين في المراكز الصحية التابعة للأونروا. |
Des soins spécialisés en cardiologie, maladies pulmonaires, gynécologie et obstétrique, ophtalmologie et pédiatrie sont disponibles selon un calendrier hebdomadaire. | UN | أما الخدمات المتخصصة في مجالات أمراض القلب والأمراض الصدرية وأمراض النساء والتوليد وطب العيون وطب الأطفال فتقدم وفقا لجدول تناوبي أسبوعي. |
200. Le 30 août 1993, il a été signalé qu'une nouvelle clinique de gynécologie et obstétrique devait être construite à Beit Sahur, près de Bethléem, comme suite à la demande formulée par l'Association des médecins israélo-palestiniens pour les droits de l'homme. | UN | ٢٠٠ - في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، ذكر أن مستشفى جديدا ﻷمراض النساء والتوليد سيبنى في بيت ساحور، قرب بيت لحم، على إثر طلب تقدمت به جمعية اﻷطباء اﻹسرائيليين - الفلسطينيين لحقوق اﻹنسان. |
À la section IX, alinéa C du paragraphe B, elle reconnaît le droit des travailleuses au service de l'État à la maternité, et par conséquent à l'assistance médicale et obstétrique, à des médicaments, à une aide pour l'allaitement et à des garderies. | UN | وفي الفقرة جيم من البند باء من الجزء تاسعا، تقر هذه المادة بحق العاملات في خدمة الدولة في الأمومة وفي الحصول، بموجب ذلك، على المساعدات في مجال الطب والتوليد والأدوية، والمساعدة فيما يتعلق بالإرضاع ودور الحضانة. |
Sciences infirmières et obstétrique | UN | علوم التمريض والتوليد |
32.9 Promouvoir l'espacement des naissances, l'accouchement assisté par un personnel qualifié et notamment des sages-femmes professionnelles, si possible dans un établissement de santé, et le transfert et la prise en charge des cas d'urgence gynécologique et obstétrique; | UN | 32-9 تشجيع المباعدة بين الولادات؛ والولادة على أيدي اختصاصيين مؤهلين بما يشمل القابلات المتخصصات، في مؤسسات حيثما أمكن، ونقل الحالات الطارئة المتعلقة بطب النساء والتوليد وإدارتها على النحو الصحيح؛ |
L'association gynécologique polonaise a présenté un plus grand nombre de recommandations, le programme de spécialisation médicale en gynécologie et obstétrique a été modifié, la formation continue a été rendue obligatoire et l'organisation des examens modifiée conformément aux prescriptions de l'UE. | UN | إذ زادت الرابطة الطبية لأمراض النساء والتوليد عدد توصياتها، وحدث تغيُّر في برنامج التخصص الطبي في أمراض النساء والتوليد، وتقرر إلزام الأطباء بمداومة التدرب، وتغيَّر هيكل الفحوص بما يتمشى مع اشتراطات الاتحاد الأوروبي. |
Dans le cadre de la relation santé, genre et interculturalité, des mesures d'ordre administratif ont été adoptées : les normes et le Protocole clinique sur l'emploi du Misoprostol en gynécologie et obstétrique (2009) et la résolution ministérielle 268/11 du Ministère du travail. | UN | 315 - وفي إطار العلاقة بين الصحة والجنسانية وتعدد الثقافات، اعتُمد عدد من التدابير الإدارية: النظم والبروتوكول العلاجي بشأن استخدام الميسوبروستول في أمراض النساء والتوليد لعام 2009، والقرار الوزاري 286-11 لوزارة العمل. |
314. Des services de spécialistes sont actuellement proposés à la communauté bédouine du Negev, notamment dans les spécialités suivantes: pédiatrie, médecine interne, neurologie, santé familiale, dermatologie, gynécologie et obstétrique, etc. De plus, tous les résidents ont le même accès à l'ensemble des services spécialisés de l'hôpital de Soroka, sans discrimination aucune entre malades bédouins et juifs. | UN | 314- وتقدَّم حالياً إلى المجتمع المحلي البدوي في النقب الخدمات الطبية التخصصية بما فيها خدمات طب الأطفال والطب الباطني العام وطب الأعصاب وطب الأسرة وطب الأمراض الجلدية وطب الأمراض النسائية والتوليد وما إلى ذلك. وبالإضافة إلى ذلك، تتاح لكل شخص مقيم فرص متكافئة للحصول على خدمات جميع العيادات التخصصية في مستشفى سوروكا، دونما تمييز بين المرضى من البدو أو اليهود. |